ГРАНИЦАМИ - перевод на Испанском

fronteras
граница
рубеж
пограничных
приграничных
límites
предел
ограничение
предельный
лимит
порог
срок
максимальный
установленный
потолок
регламент
fronteriza
пограничный
пограничник
границе
приграничной
пункт
delimitación
делимитация
разграничение
определение
отграничение
границы
демаркации
делимитационной
frontera
граница
рубеж
пограничных
приграничных
fronterizos
пограничный
пограничник
границе
приграничной
пункт
fronterizo
пограничный
пограничник
границе
приграничной
пункт

Примеры использования Границами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эффективное наблюдение за границами между Боснией и Герцеговиной и Сербией и Черногорией для предотвращения
Probablemente resulte difícil establecer una supervisión efectiva de la frontera entre Bosnia y Herzegovina
Разработанная в Таджикистане стратегия управления границами и план ее осуществления служат положительными примерами включения вопросов защиты беженцев в более широкую стратегию в отношении миграции.
En Tayikistán, la Estrategia de gestión de aduanas y su plan de ejecución son buenos ejemplos de la integración de consideraciones de protección de los refugiados en una estrategia más general de migración.
В целом последствия такой торговли ограничиваются национальными границами государств, хотя некоторые из этих последствий выходят за эти рамки.
Sus consecuencias perniciosas quedan principalmente confinadas dentro de las fronteras nacionales, aunque en algunos casos existen ramificaciones que van más allá.
Общеизвестно, что проблемы в области безопасности, к сожалению, не ограничиваются границами моей страны.
Como bien sabemos, lamentablemente los problemas de seguridad no se limitan al interior de las fronteras de mi país.
угроза этому биоразнообразию не ограничивается территориальными границами.
las amenazas que enfrentan no se limitan a las fronteras territoriales.
Стремление к обеспечению всеобщего человеческого достоинства не должно определяться географическими, расовыми или культурными границами и не должно тормозиться нашими устремлениями продвигать вперед интересы собственной страны.
La búsqueda de la dignidad humana universal no debe estar definida por las fronteras geográficas, raciales o culturales ni tampoco verse demorada por nuestro deseo de que nuestras propias naciones avancen.
Возможно, вы спросите себя, как так получилось, что два обычных копа нашли вас в мотеле, и обвиняют в совершении преступления… за границами двух штатов.
Probablemente se esté preguntando ahora cómo llegó a pasar que unos Policías campiranos tan siquiera los encontraran en ese Motel por un crimen cometido en… Cuéntalas… Dos líneas estatales.
оказания помощи не могут остановиться перед границами богатейших стран мира.
asistencia no pueden terminar en las fronteras de los países más ricos.
Речь идет о правовом подходе, не ограниченном каким-либо техническим сектором развития и не скованном идеологическими или религиозными границами.
Se trata de un enfoque basado en los derechos, que no está confinado a un sector técnico determinado del desarrollo ni limitado por fronteras ideológicas o religiosas.
экологические проблемы не ограничиваются государственными границами.
los problemas ambientales no comienzan ni terminan en una frontera.
Наш эксперимент был нацелен на возможность увидеть то, что за границами нашего зрения.
Nuestros experimentos provocaron una habilidad. para ver mas allá de los limites de nuestra visión.
согласованных соответствующими сторонами в связи со спорными внутренними границами.
convenidas por las partes interesadas en relación con las controversias sobre las fronteras internas.
Явление засухи имеет региональный характер и не сдерживается ни политическими, ни природными границами.
La sequía es un fenómeno regional que va más allá de las fronteras políticas y naturales.
взаимосвязанном мире терроризм не ограничен географическими границами.
el terrorismo no queda confinado dentro de las fronteras geográficas.
а не политическими границами.
más que por las fronteras políticas.
Это особенно заметно в тех районах, где представители одних и тех же этнических групп искусственно разделены государственными границами.
Este fenómeno es particularmente corriente en zonas en que poblaciones de los mismos grupos étnicos están artificialmente divididas por las fronteras.
ограниченных границами, и начать наконец говорить о городах.
de estados con fronteras, y comencemos a hablar de ciudades.
малые города тесными временными границами.
pueblos bajo control palestino dentro de unas fronteras temporales herméticas.
Франция объединила вокруг себя группу европейских стран, связанных Шенгенскими соглашениями, в целях усиления контроля за границами европейских государств.
Francia se ha unido al grupo de países europeos que han firmado el acuerdo de Schengen para incrementar los controles en las fronteras europeas.
приобретаемые в результате этих исследований знания не должны ограничиваться национальными границами; сотрудничество должно способствовать обмену знаниями.
los conocimientos resultantes que se han acumulado, no deben verse limitados por las fronteras nacionales; la cooperación debería facilitar el intercambio de conocimientos.
Результатов: 1120, Время: 0.3636

Границами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский