НАЦИОНАЛЬНЫМИ ГРАНИЦАМИ - перевод на Испанском

fronteras nacionales
национальных границ
государственной границы

Примеры использования Национальными границами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
киберпреступность и торговля людьми, больше не ограничивается национальными границами.
la trata de personas ya no están confinados a las fronteras nacionales.
Эти инициативы показывают, что Совет способен реагировать на чрезвычайные ситуации, которые не ограничиваются национальными границами и которые не возникают в результате внутренних конфликтов или международных споров.
Iniciativas como estas ponen de manifiesto la capacidad de reacción del Consejo frente a situaciones de emergencia que no quedan sujetas a fronteras nacionales, ni se derivan de conflictos internos o controversias internacionales.
панъевропейская политика решения проблем всеобщего участия и ресурсов, создаваемых национальными границами.
con el objeto de suministrar una estructura paneuropea que abordara los desafíos planteados por las fronteras nacionales en lo que respecta a la participación y los recursos.
не смогут быть сдержаны национальными границами и, по этой причине, должны вызывать всеобщую озабоченность.
no se verían limitados por las fronteras nacionales y, por consiguiente, son motivo de profunda preocupación para todos.
экспертная база которых ранее ограничивались национальными границами.
experiencias se veían limitados por las fronteras nacionales.
социальная ответственность не ограничены национальными границами, а распространяются через границы и континенты.
la responsabilidad social no se restrinjan a las fronteras nacionales, sino que las crucen y abarquen todos los continentes.
если оно ограничивается национальными границами.
está limitado a las fronteras nacionales.
безопасности, исходящей от таких установок, не ограничивается национальными границами.
la seguridad que entrañan tales instalaciones no se limitan a las fronteras nacionales.
способными преодолевать препятствия, создаваемые национальными границами.
capaces de superar las barreras de las fronteras nacionales.
также распространение оружия массового уничтожения, свидетельствуют о том, что мы живем в мире, где конфликты не ограничиваются национальными границами.
la proliferación de armas de destrucción en masa apuntan a un mundo en que los conflictos no quedan contenidos dentro de las fronteras nacionales.
аэропортами, национальными границами, таможенными пунктами
aeropuertos, fronteras nacionales, puestos de aduana
Укрепить потенциал управления национальными границами с помощью мер по укреплению потенциала,
Reforzar las capacidades de gestión de las fronteras nacionales mejorando las medidas de creación de capacidad,
водотоки не лимитированы национальными границами, мы настоятельно призываем к созданию международной целевой группы,
los cursos de agua trasciende las fronteras nacionales, pedimos que se establezca un grupo de trabajo internacional que estudie
Кроме того, она, как правило, процветает в районах, где налицо противоречие между древними торговыми традициями и национальными границами, которые были определены еще в период колониализма
Este tipo de comercio tiende también a manifestarse en zonas en las cuales las antiguas pautas de comercio entran en conflicto con las fronteras nacionales fijadas durante la época colonial,
касающихся комплексного управления национальными границами;
las iniciativas integradas de gestión de las fronteras nacionales;
касающимся контроля за национальными границами и международного сотрудничества в борьбе с распространением химического оружия,
en lo que respecta al control de las fronteras nacionales y la cooperación internacional en la lucha contra la proliferación de las armas químicas,
они составляют природные водные ресурсы, разделенные национальными границами.
son básicamente recursos de agua naturales divididos por fronteras nacionales.
из различных стран мира, не ограниченных национальными границами или же политическими воззрениями.
después de la Primera Guerra Mundial, con el fin de crear una hermandad de escritores de todo el mundo, más allá de las fronteras nacionales y políticas.
проявлением активного сотрудничества средиземноморских государств, которые признали, что соответствующая стратегия сохранения Средиземноморья не может ограничиваться национальными границами, а должна иметь в качестве цели общее
que han reconocido que para que una estrategia de conservación del Mediterráneo sea apropiada no puede verse restringida por fronteras nacionales sino que debe tener como objetivo el bien
Поскольку преступные организации и их предприятия не связаны национальными границами, государствам- членам рекомендуется продолжать изыскивать возможности- насколько это допускается их национальным законодательством- для налаживания каналов связи между работниками системы уголовного правосудия,
Dado que las organizaciones delictivas y sus operaciones no se ven limitadas por las fronteras nacionales, se alienta a los Estados Miembros a que, en la medida en que lo permita su legislación nacional, sigan buscando oportunidades encaminadas a abrir canales de comunicación entre los profesionales de la justicia
Результатов: 63, Время: 0.0398

Национальными границами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский