НАЦИОНАЛЬНЫМИ ВЛАСТЯМИ - перевод на Испанском

autoridades nacionales
национальный орган
национальной администрации
национальное управление
национальной власти
национального ведомства
государственный орган
НУЗПР
autoridad nacional
национальный орган
национальной администрации
национальное управление
национальной власти
национального ведомства
государственный орган
НУЗПР

Примеры использования Национальными властями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Полевые сотрудники способствуют возбуждению расследования национальными властями и осуществляют контроль за его ходом,
Los funcionarios alientan a las autoridades nacionales a investigar los hechos, vigilan las investigaciones y, en ciertos casos,
впервые организованные тиморскими национальными властями, были успешно проведены в административных районах Бобонару
organizadas por primera vez por las autoridades nacionales timorenses, se celebraron satisfactoriamente en los distritos de Bobonaro
Данные, публикуемые национальными властями, являются в меньшей степени сопоставимыми, чем данные,
Los datos publicados por las autoridades nacionales pueden ser menos comparables que los reunidos en iniciativas transnacionales,
В докладе отмечается прогресс, достигнутый за отчетный период национальными властями в деле пресечения серьезных нарушений в отношении детей, на основе укрепления нормативно- правовой базы
En el informe se señalan los progresos alcanzados durante el período que abarca el informe, por las autoridades nacionales para poner fin a las violaciones graves cometidas contra los niños mediante el fortalecimiento de los marcos legislativos y otras medidas prácticas
В докладе отмечаются подвижки, достигнутые национальными властями до и после объявления правительства о том, что конфликт в стране закончился в мае 2009 года.
En el informe se señalan los avances realizados por las autoridades nacionales antes y después de que el Gobierno de Sri Lanka declarara el fin del conflicto en el país, en mayo de 2009.
Кроме того, в партнерстве с национальными властями, в том числе с министерством здравоохранения и по делам населения, Организация Объединенных Наций провела учебные мероприятия для медицинских работников и построила центры по борьбе с холерой в наиболее опасных местах.
Las Naciones Unidas también capacitaron a personal de salud y construyeron centros de tratamiento del cólera en lugares en situación de riesgo, en colaboración con las autoridades nacionales, entre ellas el Ministerio de Salud Pública y Población.
всестороннего осуществления национальными властями программ разоружения,
desmovilización y reinserción por las autoridades nacionales y alentó a la comunidad internacional a
Совместные оценки будут по-прежнему проводиться совместно с национальными властями и другими учреждениями Организации Объединенных Наций,
Seguirán realizándose evaluaciones conjuntas con las autoridades nacionales y con otros organismos de las Naciones Unidas, así como con el amplio elenco de
Вместе с тем участники также признали, что это может приводить к трениям с национальными властями, что требует уравновешивать обязанности в области прав человека с необходимостью поддерживать определенные отношения с правительством.
Ahora bien, los asistentes también dijeron que esto podía causar roces con las autoridades del país, lo que impone encontrar un equilibrio entre las responsabilidades en materia de derechos humanos y la necesidad de tener una relación con el gobierno.
Было предложено разрешить проведение параллельных расследований национальными властями и Судом при определенных обстоятельствах,
Se propuso que se previera la posibilidad de que las autoridades nacionales y la corte realizaran investigaciones paralelas en determinadas circunstancias,
Ii общей справочной информации, собранной национальными властями, международными организациями
Ii La información básica general recopilada por las autoridades nacionales, organizaciones internacionales
Мы также приветствуем приоритеты этого комитета в определении общих стратегических рамок, сформулированных национальными властями в каждой стране, в координации
Asimismo, acogemos con satisfacción las prioridades de la comisión para definir el marco estratégico general formulado por las autoridades nacionales en cada país, en coordinación
Многие делегации выразили удовлетворение тем, что проекты документов по страновым программам были подготовлены в тесной консультации и сотрудничестве с национальными властями и надлежащим образом отражают приоритетные задачи/ потребности стран.
Numerosas delegaciones valoraron que los proyectos de documentos de programas por países se hubieran formulado consultando a las autoridades nacionales y colaborando estrechamente con ellas, y que fueran un fiel reflejo de las prioridades y las necesidades de los países.
Управление по правовым вопросам просило государства, которым в течение отчетного периода были переданы дела, информировать Организацию Объединенных Наций о любых мерах, принятых национальными властями в отношении таких дел.
La Oficina de Asuntos Jurídicos solicitó a los Estados a los que se comunicaron casos durante el período objeto del presente informe que mantuvieran a las Naciones Unidas informadas de cualquier medida adoptada por las autoridades nacionales en relación con esos casos.
Российская Федерация 35. Его делегация ставит под сомнение правомерность решения прекратить использование вертолетов Ми- 8 без проведения каких-либо консультаций с национальными властями, которые производят эти вертолеты.
La delegación de la Federación de Rusia pone en tela de juicio la legalidad de la decisión de poner fin al uso de los helicópteros MI-8 sin que se haya consultado a las autoridades nacionales del país en que se fabricaron esos helicópteros.
Я призываю также сообщество доноров обеспечить дополнительную поддержку в деле реализации программных мероприятий, осуществляемых национальными властями, учреждениями, фондами
Aliento también a la comunidad de donantes a que proporcione apoyo adicional a los programas de las autoridades nacionales, los organismos, fondos
Каждый, чьи права и свободы, изложенные в настоящей Конвенции, нарушены, располагает эффективными средствами правовой защиты перед национальными властями, даже если такое нарушение было совершено лицами, действовавшими в официальном качестве.
Toda persona cuyos derechos y libertades reconocidos en el presente Convenio hayan sido violados tiene derecho a la concesión de un recurso efectivo ante una instancia nacional, incluso cuando la violación haya sido cometida por personas que actúen en el ejercicio de sus funciones oficiales.
осуществляются в тесном сотрудничестве с национальными властями, обеспечивая прочное
ejecutan en estrecha coordinación con las autoridades nacionales, con lo que se garantiza una presencia importante
Важнейшее значение для достижения успеха в этих сферах имеют непрекращающееся сотрудничество Миссии с национальными властями и оказание постоянной поддержки в осуществлении плана реформирования Гаитянской национальной полиции.
A fin de lograr el éxito en esas esferas, es fundamental una colaboración continuada de la Misión con las autoridades nacionales y un apoyo sostenido al plan de reforma de la Policía Nacional de Haití.
членов ее семьи о расследовании, проводимом национальными властями страны, выходцем из которой является миротворец, и о мерах, принятых Организацией Объединенных Наций.
a su familia acerca de la investigación llevada a cabo por esas autoridades nacionales y las medidas adoptadas por las Naciones Unidas.
Результатов: 1385, Время: 0.0462

Национальными властями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский