НАЦИОНАЛЬНЫМИ УЧРЕЖДЕНИЯМИ - перевод на Испанском

instituciones nacionales
национальное учреждение
национальный институт
национального органа
общенациональное учреждение
НПЗУ
национальной структуре
organismos nacionales
национальное агентство
национальное управление
национальный орган
национальное учреждение
национальное ведомство
НАКСЭКЗАХО
entidades nacionales
национальный орган
национальной структуры
национальной организацией
национального образования
национальное учреждение
institutos nacionales
национальный институт
государственный институт
institución nacional
национальное учреждение
национальный институт
национального органа
общенациональное учреждение
НПЗУ
национальной структуре

Примеры использования Национальными учреждениями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
представленных Международным валютным фондом и официальными национальными учреждениями( 1994 год).
sobre la base de datos proporcionados por el Fondo Monetario Internacional y por instituciones nacionales oficiales(1994).
Международная федерация школ домоводства также настоятельно призывает правительства в партнерстве с национальными учреждениями, частным сектором,
La Federación Internacional para la Economía Familiar también insta a los gobiernos a que, en colaboración con órganos nacionales, el sector privado,
Специальный докладчик отметила ряд похвальных инициатив, которые были предприняты национальными учреждениями и о которых более подробно говорится ниже.
La Relatora Especial ha observado una serie de iniciativas encomiables adoptadas por instituciones nacionales que se detallan a continuación.
Одним из быстро развивающихся источников поступлений УОПООН является оказываемая им поддержка проектам, осуществляемым национальными учреждениями( ПОНУ). В этой области отмечается заметный рост.
Una de las fuentes de ingresos de la UNOPS que registra crecimiento deriva de su apoyo a proyectos ejecutados por entidades nacionales, donde ha habido un crecimiento acentuado.
Призывают Управление Верховного комиссара по правам человека и впредь развивать сотрудничество с национальными учреждениями по правам человека Азиатско-Тихоокеанского форума;
Animan a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a seguir fomentando la cooperación con el Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de la Región de Asia y el Pacífico;
Кроме того, планируется провести исследование на предмет обзора деятельности, осуществляемой национальными учреждениями в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна по этим вопросам.
Asimismo se encargará un estudio de evaluación de la labor de las instituciones nacionales de la región de América Latina y el Caribe sobre estas cuestiones.
публикации об операциях по поддержанию мира, подготовленные национальными учреждениями и научно-исследовательскими институтами.
las publicaciones sobre el mantenimiento de la paz preparados por instituciones nacionales e instituciones de investigación.
МККК Отдел готовит подборку деклараций, провозглашенных национальными учреждениями с 1993 года, и анализ принятых решений.
la Dependencia está preparando una recopilación de las declaraciones publicadas por las instituciones nacionales desde 1993 y haciendo un balance de las medidas adoptadas.
В этой связи было особо отмечено сотрудничество с национальными учреждениями по стимулированию импорта.
A este respecto, se hizo una referencia especial a la cooperación con las oficinas nacionales de promoción de las importaciones.
было обусловлено неполучением сертификатов о ревизии в отношении проектов, осуществляемых национальными учреждениями.
consecuencia de no haberse recibido certificaciones de comprobación relativas a proyectos ejecutados por entidades nacionales.
являющихся развивающимися странами,[ проверяются][ должны проверяться] национальными учреждениями в соответствии с международно согласованными руководящими принципами.
son países en desarrollo[deberán][deberían] ser verificadas por entidades nacionales de conformidad con directrices acordadas en el plano internacional.
Ему удалось установить диалог по вопросам прав человека на самом высоком правительственном уровне, а также развить диалог с региональными и национальными учреждениями во всем мире.
Mantiene un diálogo sobre derechos humanos a los más altos niveles de gobierno y con instituciones nacionales y regionales de todo el mundo.
Повышению уровня жизни различных бедных групп населения способствуют специальные программы, реализуемые такими национальными учреждениями, как Институт им. Нур Аль- Хусейна.
Programas especiales, administrados por instituciones nacionales como la Institución Noor Al-Hussein, han ayudado a mejorar el nivel de vida de diversos grupos caídos en la pobreza.
Создать систему регулярного обмена информацией по вопросам меньшинств с региональными механизмами и национальными учреждениями, в том числе посредством организации совещаний
Establezca un sistema de intercambio periódico de información sobre las cuestiones relativas a las minorías con los mecanismos regionales e instituciones nacionales, que incluya la organización de reuniones
Спутниковые данные и изображения, предоставляемые СПАЙДЕР- ООН, будут использоваться соответствующими национальными учреждениями для смягчения последствий будущих чрезвычайных ситуаций
Los organismos nacionales competentes usarán los datos e imágenes de satélite facilitados por ONU-SPIDER
После проведения широких консультаций с национальными учреждениями и представителями организаций коренных народов правительство Мексики пересмотрело свою позицию
Después de celebrar amplias consultas con instituciones nacionales y representantes de las organizaciones indígenas, el Gobierno de México había revisado su posición
Она работает с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и некоторыми национальными учреждениями для укрепления национального потенциала, с тем чтобы устранять риски, связанные с неорганизованной миграцией молодежи.
La Organización colabora con otros organismos de las Naciones Unidas y algunas entidades nacionales para reforzar la capacidad de los países de enfrentar los riesgos de la migración irregular de los jóvenes.
Имеются позитивные примеры сотрудничества между государствами, национальными учреждениями и НПО, работающими в области прав человека/ инвалидности,
Hay ejemplos positivos de colaboración entre los Estados y las instituciones nacionales y las ONG que trabajan en la esfera de los derechos humanos/la discapacidad durante su preparación
ЮНОДК будет и впредь в качестве одной из первоочередных задач способствовать усилению координации между национальными учреждениями и расширению сотрудничества между государствами- членами на региональном
La UNODC seguirá teniendo entre sus prioridades promover una mayor coordinación entre los organismos nacionales y una mayor cooperación regional e internacional entre los Estados Miembros,
Призываем государства- участники установить связи между существующими национальными учреждениями по подготовке кадров
Exhortar a los Estados participantes a crear vínculos entre los institutos nacionales de capacitación existentes
Результатов: 1425, Время: 0.0658

Национальными учреждениями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский