УЧРЕЖДЕНИЯМИ - перевод на Испанском

organismos
агентство
учреждение
орган
ведомство
организация
БАПОР
МАГАТЭ
ОБРК
instituciones
учреждение
институт
орган
заведение
организация
структура
ведомство
entidades
структура
орган
образование
подразделение
учреждение
субъект
предприятие
организации
статуса
юридического
agencias
агентство
агенство
управление
бюро
учреждение
ЦРУ
ЕКА
institución
учреждение
институт
орган
заведение
организация
структура
ведомство
organismo
агентство
учреждение
орган
ведомство
организация
БАПОР
МАГАТЭ
ОБРК

Примеры использования Учреждениями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Создание межучрежденческих технических групп для ликвидации существующих между учреждениями расхождений в аналитических основах по ряду важнейших вопросов в области развития, которыми занимается АКК.
Se establecerán grupos técnicos interinstitucionales para esclarecer las diferencias entre los distintos organismos en cuanto a marcos analíticos sobre una serie de cuestiones básicas de desarrollo que competen al CAC.
это может быть как-то связано с религиозными учреждениями в округе.
podría tener relación con la iglesia o una institución religiosa del barrio.
разделение рисков между финансовыми учреждениями в государственном и частном секторах.
incremento de la participación en los riesgos entre las organizaciones de financiación de los sectores público y privado.
его национальными корреспондентами, учреждениями- партнерами и международным правовым сообществом.
sus colaboradores institucionales y la comunidad jurídica internacional.
многосторонних организаций- доноров и осуществляться компетентными международными учреждениями.
su puesta en práctica estaría a cargo de instituciones internacionales competentes.
Следует принять меры по устранению этих недостатков, с тем чтобы тюрьмы стали не просто местами отбытия наказания, а учреждениями реформирования и реабилитации.
Deben adoptarse medidas para subsanar esas deficiencias a fin de que los centros penitenciarios se conviertan en instituciones de reforma y rehabilitación y no sean meramente centros de castigo.
предоставляемым медицинскими учреждениями.
neonatal integral de calidad en instituciones de salud.
которого можно добиться в сотрудничестве между учреждениями.
las posibles sinergias entre los distintos organismos.
пользуясь специализированными личными рекомендациями женщин- наставников, прикрепленных исследовательскими учреждениями и промышленными предприятиями.
especializado de mentores del sexo femenino procedentes de la industria y los centros de investigación.
Эксперт отмечает, что принятые правительством меры по обеспечению бесплатного предоставления услуг государственными медико-санитарными учреждениями в некоторых районах страны обеспечивались не всегда.
El Experto observa que la medida adoptada por el Gobierno de establecer la gratuidad de la atención médica en los centros públicos no siempre se aplica en algunas partes del país.
осуществляется учреждениями, находящимися под республиканским,
se dispensa en instituciones bajo supervisión nacional,
систему координаторов, чтобы укрепить сотрудничество с учреждениями.
sistemas de coordinadores a fin de reforzar la cooperación con las organizaciones.
Изменяющиеся условия обеспечивают страновую группу Организации Объединенных Наций возможность для работы по достижению большей согласованности между учреждениями.
El contexto cambiante había ofrecido al equipo en el país la oportunidad de trabajar para lograr una mayor coherencia entre los distintos organismos.
Международным наблюдателям не следует ожидать от переговоров по вопросам политики между правительствами отдельных стран и международными учреждениями большего, чем это реально возможно.
Los observadores no deben abrigar esperanzas poco realistas respecto de un diálogo normativo entre un gobierno y una institución internacional.
В 4 часа утра палестинцы начинают выстраиваться в очередь перед учреждениями гражданской администрации.
A las cuatro de la mañana, los palestinos comienzan a hacer cola frente a las oficinas de la Administración Civil.
Кроме того, были разрешены поставки топлива для использования гуманитарными учреждениями в целях удовлетворения гуманитарных потребностей населения.
Además, se ha permitido el ingreso de ciertas cantidades de combustible a fin de que los organismos humanitarios puedan utilizarlo para satisfacer necesidades humanitarias de la población.
Правительства стран Центральной Америки придают большое значение установлению тесных отношений между этой субрегиональной организацией и многосторонними учреждениями.
Los Gobiernos de Centroamérica atribuyen una gran importancia al establecimiento de relaciones estrechas entre esa organización subregional y las instancias multilaterales.
укрепления потенциала, касается развития сотрудничества между учреждениями.
fomento de la capacidad es la evolución de la cooperación entre los distintos organismos.
система ГАТТ стали самостоятельными учреждениями, обособленными от системы Организации Объединенных Наций.
del GATT se convirtieran en instituciones autónomas separadas del sistema de las Naciones Unidas.
будет зависеть от тесного сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций в Женеве и Нью-Йорке.
dependerá de la estrecha cooperación entre las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Nueva York.
Результатов: 46993, Время: 0.0885

Учреждениями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский