МЕЖДУНАРОДНЫМИ УЧРЕЖДЕНИЯМИ - перевод на Испанском

organismos internacionales
международного агентства
международного учреждения
международный орган
международной организации
instituciones internacionales
международное учреждение
международный институт
международной организации
международного органа
entidades internacionales
международного органа
международной организации
международный субъект
международного образования
agencias internacionales
международного агентства
organizaciones internacionales
международная организация
órganos internacionales
международный орган
международного учреждения
международного форума
международная организация
международной инстанции

Примеры использования Международными учреждениями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он рекомендует государству- участнику принять необходимые меры, с тем чтобы его официальная статистика была сопоставима с данными, публикуемыми соответствующими международными учреждениями.
Recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para que sus estadísticas oficiales sean comparables con los datos obtenidos por las instituciones internacionales pertinentes.
Институт выразил готовность разработать данную тему для практикума в сотрудничестве с национальными научно-исследовательскими организациями и международными учреждениями.
El Instituto expresó su voluntad de desarrollar este tema para un curso práctico, en cooperación con organizaciones nacionales de investigaciones científicas y con organismos internacionales.
В таблице II приведены 3 показателя с обозначением« Е»( рассчитанные международными учреждениями).
En el cuadro II hay tres indicadores con el código“E”(estimaciones de organismos internacionales).
Факультативный протокол к КПП, касающийся регулярных посещений национальными и международными учреждениями мест содержания под стражей, 2002 год.
Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura relativo a un sistema de visitas periódicas de órganos internacionales y nacionales a los lugares de detención, 2002.
Факультативный протокол к Конвенции против пыток, касающийся регулярного посещения национальными и международными учреждениями мест содержания под стражей,
Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura relativo a un sistema de visitas periódicas de órganos internacionales y nacionales a los lugares de detención,
Будет поощряться обмен знаниями и достижениями в сфере учета особенностей различных культур с международными учреждениями.
Se alentará el intercambio con instituciones internacionales de conocimientos y de productos en la esfera de la gestión intercultural.
Наций в поддержке и дополнении усилий, прилагаемых соответствующими международными учреждениями, с учетом разделения труда между соответствующими органами;
complementar la labor emprendida en las instituciones internacionales correspondientes, con sujeción al respeto de la división de tareas entre los órganos pertinentes;
Кроме того, она рассмотрит связи и взаимодействие с Организацией Объединенных Наций, соответствующими международными учреждениями и заинтересованными субъектами гражданского общества.
Además se examinará el vínculo y la interacción con las Naciones Unidas, con las agencias internacionales pertinentes y con los actores de la sociedad civil.
Оно придает огромное значение сотрудничеству с другими государствами- членами и соответствующими международными учреждениями в укреплении потенциала этих механизмов и обмене информацией.
Concede gran importancia a la cooperación con otros Estados Miembros y con los organismos internacionales pertinentes en relación con el desarrollo de la capacidad de esos mecanismos y el intercambio de información.
сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и международными учреждениями.
colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y con organismos internacionales.
Тема статистического измерения экономической деятельности в контексте глобальных цепочек создания стоимости явилась общим лейтмотивом докладов, представленных международными учреждениями на ноябрьском совещании.
La medición de la actividad económica en el contexto de las cadenas de valor mundiales fue el denominador común de las exposiciones de los organismos internacionales durante la reunión de noviembre.
настоятельно необходимо улучшить координацию деятельности, осуществляемой соответствующими международными учреждениями.
es fundamental que haya una mejor coordinación de la labor de los organismos internacionales competentes.
Государство Кувейт продолжает выполнять свои финансовые обязательства перед международными финансовыми институтами и специализированными международными учреждениями, делая это своевременно
El Estado de Kuwait sigue cumpliendo sus obligaciones financieras con las instituciones financieras internacionales y con los organismos internacionales especializados íntegramente
делится своим собственным опытом с зарубежными партнерами и международными учреждениями, такими, как ОЭСР.
también transmite su propia experiencia a sus colaboradores extranjeros y a instituciones internacionales como la OCDE.
распространения статистической информации международными учреждениями.
difusión de información estadística por parte de los organismos internacionales.
база данных в основном использовались донорами и международными учреждениями, и полезность этой информации требует оценки.
la base de datos han servido principalmente a los donantes y a los organismos internacionales, y es necesario evaluar la utilidad de esta información.
Было отмечено, что акцент в докладе сместился с проблем наращивания национального потенциала на методы расчета и подготовки данных международными учреждениями.
Se subrayó que el informe había dejado de centrarse en las cuestiones relativas al fomento de la capacidad en los países para hacerlo en la manera en que los organismos internacionales estimaban y compilaban los datos.
Попрежнему активно сотрудничать с соответствующими странами, международными учреждениями и заинтересованными субъектами в осуществлении программ наращивания потенциала
Seguir cooperando activamente con los países, los organismos internacionales y los interesados pertinentes en la ejecución de programas de fomento de la capacidad
неправительственными организациями, международными учреждениями, частным сектором
ONG, organismos internacionales, sectores privados
сотрудничество с ЕЭС и с другими международными учреждениями, занимающимися аналогичными вопросами экономических исследований
cooperación con la CEE y con otras instituciones internacionales que se ocupen de las mismas cuestiones de investigación
Результатов: 1745, Время: 0.0932

Международными учреждениями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский