ТЕРРИТОРИИ - перевод на Немецком

Gebiet
район
поле
местность
регион
площадь
место
территории
области
сфере
зоне
Territorium
территория
земле
Hoheitsgebiet
территории
Gelände
территории
местности
внедорожные
место
земля
участки
периметр
Boden
земле
полу
почве
дне
территории
боден
бодена
грунте
снизу
Grundstück
земельный участок
земля
собственность
дом
территории
недвижимость
Bereich
диапазон
зона
раздел
площадь
место
участок
пространство
области
сфере
районе
Revier
участок
территория
акватория
Fläche
площадь
поверхность
область
территории
плоскость
земли
зоны
Gegend
районе
место
регион
области
местности
краях
округа
территории
окрестности
Staatsgebiet
Campus
Terrain
Areal
Territory

Примеры использования Территории на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Регионы: на территории компетенции.
Regionen: für den Bereich der Kompetenz.
Большую часть территории Сибири занимают хвойные леса.
Einen großen Teil der Fläche Sibiriens nehmen Nadelwälder ein.
Эта авиакатастрофа- самая крупная на канадской территории.
Es handelt sich um den schwersten Flugunfall auf kanadischem Boden.
Он по существу идентичен территории Верхней Баварии.
Er ist im Wesentlichen identisch mit dem Gebiet Oberbayerns.
Пошли вон с моей территории.
Verschwinden Sie von meinem Grundstück.
Мы в сердце имперской территории.
Wir sind mitten in imperialem Territorium.
С тем, кто сильнее тебя, не сражаются на его территории.
Man bekämpft einen Fremden nicht einfach in seinem Revier.
Пропавших людей последний раз видели на этой территории.
Die vermissten Personen wurden zuletzt in diesem Bereich gesehen.
Нам необходим существенный наземной компонент если мы хотим захватить и удержать территории.
Eine erhebliche Bodenkomponente ist nötig, wenn man Gelände erobern und halten will.
Мои люди проведут разведку территории, пока мы ждем известий.
Ich lass meine Männer die Gegend erkunden, während wir auf Befehle warten.
Как мы можем использовать территории больше, чем есть на Земле?
Wie können wir mehr Fläche benutzen, als auf der Erde zur Verfügung steht?
Ты не на своей территории.
Du bist nicht in deinem Gebiet.
Не стоит закрывать сделку на территории врага, Ричард.
Man macht keine Geschäfte auf feindlichem Boden, Richard.
Он хотел денег и территории.
Am meisten wollte er Geld und Territorium.
Он строил на нашей территории.
Er baute auf unserem Grundstück.
иметь таких мелких говнюков на своей территории.
so kleine Scheißer wie die in seinem Revier.
Парковка на территории объекта.
Parken auf dem Gelände des Objekts.
Он живет на территории подконтрольной 280 банде.
Er lebt in einer Gegend, die von der 280 Gang kontrolliert wurde.
В 1873 году первая железная дорога была построена на территории нынешнего Косово.
Wurde die erste Eisenbahnstrecke auf dem Staatsgebiet des heutigen Kosovo errichtet.
Это произошло на территории Фиш Муни.
Das ist auf Fish Mooneys Gebiet passiert.
Результатов: 999, Время: 0.3208

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий