КОТОРЫХ - перевод на Испанском

que
который
cuya
чей
который
cuyos
чей
который
cuyo
чей
который
cuyas
чей
который

Примеры использования Которых на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
социальной справедливости и вредит, прежде всего, развивающимся странам, экономика и население которых наиболее уязвимы.
perjudica especialmente a los países en desarrollo, cuyas economías y poblaciones son más vulnerables.
Сообщество латиноамериканских и карибских государств установило официальные связи с Китаем и Индией, руководители которых много раз посещали развивающиеся страны в других регионах,
La Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños estableció vínculos formales con China y la India, cuyos líderes visitaron, en numerosas ocasiones, los países en
полному выполнению многосторонних договоров, участниками которых они являются, нацеленных на предотвращение распространения ядерного,
la aplicación integral de los tratados multilaterales en que fueran partes cuyo objetivo fuera prevenir la proliferación de las armas nucleares,
Комитет считает, что за неимением конкретных заявителей, которых можно идентифицировать в индивидуальном порядке, сообщение автора представляет собой actio popularis
El Comité considera que al no existir un denunciante determinado que pueda ser individualmente identificado, la comunicación del
Исполнительный совет утвердил в общей сложности 36 страновых программ, осуществление которых планируется начать в 2002 году.
la Junta Ejecutiva aprobó un total de 36 programas por países cuya ejecución se preveía iniciar en 2002.
Объединенные Арабские Эмираты, на импорт которых пришлось 56, 5 процента общего объема импорта в регионе ЭСКЗА в 1993 году.
los Emiratos Árabes Unidos, cuyas importaciones representaron el 56,5% del total de importaciones de la región de la CESPAO en 1993.
В этом контексте также рассматривать конкретные меры в странах, в которых леса страдают от загрязнения,
En ese contexto, examinar también la adopción de medidas concretas en los países cuyos bosques se vean afectados por la contaminación,
семян каннабиса, в которых содержание тетрагидроканнабинола превышает допустимый уровень.
semillas de cannabis cuyo contenido de tetrahidrocannabinol superara el nivel permitido.
По мнению Норвегии, этот секретариат должен также поддерживать тесные связи с гуманитарными организациями-- правительственными и неправительственными,-- опыт которых ему следует учитывать при планировании и осуществлении операций.
A juicio de Noruega, esa secretaría también debería mantener estrechos contactos con las organizaciones humanitarias, gubernamentales y no gubernamentales, cuya experiencia conviene tener en cuenta en la planificación y ejecución de las operaciones.
представить проекты резолюций по обычным вооружениям в рамках группы вопросов, к рассмотрению которых мы приступили вчера.
presentar proyectos de resolución sobre las armas convencionales con arreglo al grupo temático que comenzamos a examinar ayer.
в частности для фермеров, на пастбищных угодьях которых отразилось это Соглашение.
en particular para los agricultores cuyas tierras de pastoreo se vieron afectadas por el Acuerdo.
письмо всем государствам- участникам, первоначальные доклады которых должны были быть представлены в 1992
el Comité decidió enviar una carta a todos los Estados Partes cuyos informes iniciales debían presentarse en 1992
в области позитивных действий, цель которых заключается в поощрении роли женщин во всех секторах общества.
a la financiación de iniciativas de acción positiva cuyo objetivo es promover el papel de las mujeres en todos los sectores de la sociedad.
Генеральный секретарь хотел бы сообщить Генеральной Ассамблее, что все положения резолюций по вопросу об активизации работы Генеральной Ассамблеи, выполнение которых было поручено Секретариату, осуществлены в полном объеме.
El Secretario General desea informar a la Asamblea General que todas las disposiciones de las resoluciones relativas a la revitalización de la labor de la Asamblea General cuya aplicación se ha encomendado a la Secretaría se han implementado plenamente.
также перечень субъектов частного сектора, деятельность которых противоречит положениям Конвенции.
una lista de agentes del sector privado cuyas actividades fueran contrarias a las disposiciones de la Convención.
уделение особого внимания тем областям, в которых ЮНИТАР пользуется реальным сравнительным преимуществом, путем рационализации деятельности
social persigue un doble propósito: concentrarse en los campos en que el UNITAR disfruta de una ventaja comparativa real,
сотрудничество между соответствующими международными организациями, представители которых участвовали в заседаниях Научного комитета в этом году.
entre las organizaciones internacionales correspondientes, cuyos representantes han participado en las reuniones del Comité Científico este año.
Социального Совета для замены тех членов, срок полномочий которых истекает 31 декабря 1999 года.
Social para reemplazar a los miembros cuyo mandato expira el 31 de diciembre de 1999.
осуществление которых будет финансироваться европейскими фондами.
medio plazo, cuya ejecución será financiada por fondos europeos.
Форум будет также открыт для участия представляющих меньшинства неправительственных организаций, цели и задачи которых соответствуют духу, целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций.
El Foro también estará abierto a la participación de otras ONG de representación de las minorías cuyas metas y propósitos sean acordes con el espíritu, los propósitos y los principios de la Carta de las Naciones Unidas.
Результатов: 121122, Время: 0.0357

Которых на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский