CUYOS - перевод на Русском

чьи
cuyo
qué
es
чей
cuyo
qué
es
чья
cuyo
qué
es
чье
cuyo
qué
es

Примеры использования Cuyos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en particular aquellos cuyos trabajadores estén representados por sindicatos.
особенно теми, чьих работников представляет профсоюз.
Se dictan cursos de catecismo en las escuelas públicas, pero quedan dispensados los alumnos cuyos padres solicitan una exención.
В общеобразовательную программу включен курс катехизиса, от которого учащиеся могут быть освобождены по просьбе их родителей.
Los bienes públicos mundiales son bienes públicos cuyos beneficios trascienden las fronteras,
Глобальными общественными товарами являются общественные товары, польза от которых ощущается вне зависимости от границ,
Merecen nuestro apoyo las iniciativas de Austria y de Dinamarca, cuyos resultados permiten una mayor comprensión y enriquecimiento de la
Инициативы, с которыми выступили Австрия и Дания, заслуживают нашей поддержки. Их осуществление позволяет лучше понять проблемы,
A la finalización de los proyectos de inversión financiados por la UE- cuyos pagos se acuerdan y se ejecutan dentro del marco
В конце финансируемых ЕС инвестиционных проектов( платежи по которым согласовываются и осуществляются по схеме годового бюджета)
Se trata de las siguientes leyes cuyos detalles pueden examinarse en la secretaría del Centro de Derechos Humanos.
Сюда входят прежде всего следующие законы, с которыми можно подробно ознакомиться в секретариате Центра по правам человека.
Los niños cuyos padres han renunciado a ellos oficialmente(los hijos de padres que han dado su consentimiento para la adopción).
Дети, от которых родители официально отказываются( дети родителей, дающих согласие на усыновление).
El proceso de estimación, cuyos resultados deben tratarse con cautela,
Расчетный оценочный показатель объема, к которому следует подходить осмотрительно,
Destaca las molestias que sufrirán las delegaciones ministeriales cuyos miembros tengan reuniones tanto fuera
Он обращает внимание на те неудобства, с которыми столкнутся делегации на уровне министров, имеющие деловые встречи
Esa instalación, cuyos pormenores tienen carácter de información confidencial, es mantenida y dirigida por una organización no gubernamental.
Этот приют, сведения о котором являются конфиденциальной информацией, находится в ведении неправительственной организации.
La economía mundial está sufriendo importantes transformaciones, cuyos beneficios tienden a acumularse en los países desarrollados
Глобальная экономика претерпевает существенные изменения, выгоды от которых обычно достаются развитым странам,
Se ha establecido una coalición, entre cuyos miembros figuran representantes de los sectores privado y público, y de las organizaciones no gubernamentales.
Была создана коалиция, в которую входят представители частного и государственного секторов и НПО.
Se han resuelto con éxito varios casos de personas cuyos derechos humanos habían sido conculcados
Благодаря этому механизму удалось успешно решить проблему целого ряда нарушений, с которыми столкнулись отдельные лица,
Un ciudadano asociado es una persona uno de cuyos abuelos era ciudadano de otro país.
Ассоциированным гражданином является человек, у которого дед или бабка были гражданами другой страны.
Luego se vio a las dos mismas personas entrar en el recinto de una pagoda, cuyos accesos y las dos calles adyacentes habían sido sellados por los soldados.
Этих же людей видели затем входящими в здание пагоды, доступ в которую, а также на две прилегающие улицы был заблокирован солдатами.
También se han enviado recordatorios a los Estados partes cuyos informes iniciales o anuales en materia
Также направлялись напоминания тем государствам- участникам, от которых по-прежнему ожидается представление первоначальных,
Hay generación cuyos dientes son espadas
Есть род, у которого зубы- мечи,
Esperamos con mucha confianza que el álbum, cuyos beneficios se destinarán íntegramente a los programas sobre el VIH/SIDA, sea todo un éxito.
Мы надеемся-- не сомневаемся-- на успех этого альбома, доходы от продажи которого полностью пойдут на реализацию программ борьбы с ВИЧ/ СПИДом.
El asilo, cuyos beneficiarios son considerados refugiados,
Убежище, право на которое имеют лица, считающиеся беженцами,
editaron el single benéfico Aus Liebe wollt ich alles wissen, cuyos beneficios fueron donados a fundaciones alemanas de ayuda contra el sida.
сингл« Aus Liebe wollt ich alles wissen», все доходы от которого были пожертвованы немецкой службе помощи больным СПИДом.
Результатов: 13256, Время: 0.0859

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский