CUYOS OBJETIVOS - перевод на Русском

цели которой
cuyos objetivos
cuyos fines
задачами которой
cuyos objetivos
цели которых
cuyos objetivos
cuyos fines
cuya finalidad
цели которого
cuyos objetivos
cuyos propósitos
целей которой
cuyos objetivos
cuyos propósitos
cuyas metas
задачами которого
cuyos objetivos
cuya tarea
задачи которых
cuyos objetivos
cuyas metas
cuyas tareas
задачи которого
cuya tarea
cuya misión
cuyos objetivos

Примеры использования Cuyos objetivos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
una red con otras ONG, cuyos objetivos son similares a los suyos;
сотрудничество с другими НПО, цели которых близки ее целям.
Se ha puesto en marcha una estrategia nacional para el adelanto de la mujer, uno de cuyos objetivos consiste en sensibilizarla sobre sus derechos políticos y facilitar su participación en la adopción de decisiones.
В стране была начата реализация национальной стратегии улучшения положения женщин, одна из целей которой заключается в повышении информированности женщин о своих политических правах и содействии их участию в процессе принятия решений.
La mundialización está monopolizada por el sector privado, cuyos objetivos principales, los beneficios y la acumulación de riqueza,
Глобализация подвержена монопольному влиянию частного сектора, первостепенные цели которого- прибыль
Mauritania es el primer país del África al sur del Sáhara que ha adoptado una estrategia integrada de lucha contra la pobreza, cuyos objetivos se describen ampliamente en el informe,
Мавритания- первая страна субсахарской Африки, принявшая всеобъемлющую стратегию борьбы с бедностью, цели которой подробно рассматриваются в докладе. Она продолжит неустанные усилия ради достижения этих масштабных целей,
El Consejo Australiano trabaja con otras organizaciones religiosas o seculares cuyos objetivos son similares
АКССС поддерживает сотрудничество с другими религиозными и нерелигиозными организациями, цели которых совпадают с целями АКССС
Cuarto, contamos con un plan de acción y desarrollo, cuyos objetivos incluyen la promoción del desarrollo rural,
Вчетвертых, мы разработали свой собственный план действий и развития, цели которого включают содействие сельскому развитию,
A pesar de la creación de las Naciones Unidas, uno de cuyos objetivos era el mantenimiento de la paz y la seguridad
Несмотря на создание Организации Объединенных Наций, одной из целей которой является поддержание мира
los jóvenes corresponde fundamentalmente al marco de la ordenanza cantonal en materia de prestaciones para la inserción social, cuyos objetivos principales son el acceso a la educación
подростками ведется в основном в рамках кантонального постановления о социальных интеграционных пособиях, основными задачами которого являются доступ к образованию
El Consejo trabaja actualmente en la Estrategia nacional para la igualdad de género para el período 2009-2013, cuyos objetivos se vincularán a la promoción de la protección social
В настоящее время Совет разрабатывает Национальную стратегию в области гендерного равенства на 2009- 2013 годы, цели которой будут связаны с улучшением социальной защиты
Fungir como enlace entre las diversas instancias estatales, cuyos objetivos se relacionan directa o indirectamente con el combate al terrorismo o con el mantenimiento de la seguridad en el país
Действовать в качестве связующего звена между различными государственными учреждениями, цели которых прямым или косвенным образом связаны с борьбой с терроризмом,
La misma delegación declaró que la participación de organizaciones no gubernamentales cuyos objetivos fueran incompatibles con los principios
Эта же делегация заявила, что участие неправительственных организаций, задачи которых не отвечают принципам и целям Устава,
Uno de los más prominentes es el Partido Nacionalsocialista del Canadá(NSPC) cuyos objetivos declarados comprenden el restablecimiento de la soberanía de los blancos en el Canadá
Одной из наиболее видных организаций подобного толка является Национал- социалистическая партия Канады( NSPC), среди провозглашенных целей которой фигурируют" восстановление белого суверенитета в Канаде"
Observan con satisfacción que se ha avanzado en la creación de la comunidad de países de habla portuguesa, cuyos objetivos coinciden con las importantes metas de la paz
Отмечают с удовлетворением прогресс в создании сообщества португалоговорящих стран, цели которого совпадают с основными целями зоны мира
orientación de la política nacional y cuyos objetivos principales consisten en la lucha contra la corrupción,
направленность национальной политики, главными задачами которого являются борьба с коррупцией,
desde 1977 los Países Bajos han seguido una política dual de emancipación, cuyos objetivos han formado parte integral multisectorial de la política general
представленном в КЛДЖ, Нидерланды с 1977 года проводят двухкурсовую политику эмансипации, цели которой образовали неотъемлемую представительную часть общей политики,
Es preciso utilizar mejor la capacidad no sólo del Departamento, cuyos objetivos se han ampliado considerablemente
Следует лучше использовать возможности не только ДОПМ, задачи которого существенно расширились
En el país se ha establecido una práctica positiva constante de incorporar a las organizaciones de la sociedad civil en las actividades de los diversos grupos de trabajo, cuyos objetivos pueden estar relacionados con la actividad legislativa,
В стране сложилась постоянная позитивная практика вовлечения организаций гражданского общества в деятельность различных рабочих групп, цели которых могут относиться как к нормотворческой деятельности,
prácticas para fortalecer el impulso a la aplicación de la NEPAD, cuyos objetivos se corresponden plenamente con los compromisos internacionales para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
практические шаги для укрепления импульса к осуществлению НЕПАД, цели которого полностью совпадают с международными обязательствами по достижению целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия( ЦРДТ).
lanzó un programa de desarrollo de infraestructura, uno de cuyos objetivos era hacer que la Franja de Gaza fuera más autosuficiente en lo que toca a de suministro de agua[1].
приступило к осуществлению программы развития инфраструктуры, одной из целей которой стало стремление сделать сектор Газа более самодостаточным с точки зрения водоснабжения[ 24].
Examen del Rendimiento también encontró gastos por valor de 26.915 dólares que se habían imputado con cargo a proyectos cuyos objetivos, planes de trabajo
анализа эффективности работы также обнаружило путевые расходы на сумму 26 915 долл. США, которые были проведены по счетам проектов, задачи которых, планы работы
Результатов: 234, Время: 0.0803

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский