ЦЕЛЕЙ - перевод на Испанском

objetivos
цель
задача
целевой показатель
объективный
объект
мишень
направлена
призван
нацелена
fines
конец
прекращение
цель
окончание
завершение
с тем
обеспечению
metas
цель
целевой показатель
задача
мета
достижение
метамфетамин
финиша
propósitos
цель
намерение
задача
предназначение
специально
кстати
призван
направлены
efectos
эффект
воздействие
влияние
результат
действительно
фактически
последствия
целью
отдачей
сути
finalidades
цель
задача
предназначение
направлена
призван
нацелена
предназначен
заключается
objetivo
цель
задача
целевой показатель
объективный
объект
мишень
направлена
призван
нацелена
propósito
цель
намерение
задача
предназначение
специально
кстати
призван
направлены
fin
конец
прекращение
цель
окончание
завершение
с тем
обеспечению
finalidad
цель
задача
предназначение
направлена
призван
нацелена
предназначен
заключается
meta
цель
целевой показатель
задача
мета
достижение
метамфетамин
финиша
efecto
эффект
воздействие
влияние
результат
действительно
фактически
последствия
целью
отдачей
сути

Примеры использования Целей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Было отмечено важное значение мандата Фонда для достижения Целей развития тысячелетия.
Se señaló que el mandato del Fondo era imprescindible para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
приемы калькуляции себестоимости для управленческих целей.
técnicas de contabilidad de los costos de gestión.
XX содержат описание ситуаций и целей политики, допускающих применение исключительных мер.
XX se describen situaciones y objetivos de política que permiten la adopción de medidas excepcionales.
мешают достижению целей развития.
impiden el logro de los objetivos de desarrollo.
Силы, движущие глобализацией, меняют и способы, какими ТНК добиваются целей своих заграничных инвестиций.
Las fuerzas que impulsan la mundialización están cambiando también la manera en que las empresas transnacionales persiguen sus objetivos de inversión en el extranjero.
общесистемное сотрудничество в реализации целей Стратегии.
a la cooperación en todo el sistema para el logro de los objetivos de la Estrategia.
инновации обладают более обширным потенциалом для содействия достижению Целей развития тысячелетия.
la innovación tenían más potencial para contribuir a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
организациями для осуществления целей НЕПАД.
las organizaciones africanos para aplicar los objetivos de la NEPAD.
Группа реклассифицировала некоторые элементы претензии" КХД Гумбольдт" для целей настоящего доклада.
El Grupo ha reclasificado, a los efectos del presente informe, algunos elementos de la reclamación de KHD Humboldt.
Инновационная деятельность является немаловажным фактором, способствующим достижению Целей развития тысячелетия
La innovación es un factor crítico que contribuye a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio
Уругвай рассчитывает на сотрудничество с Секретариатом в деле достижения целей зоны.
El Uruguay aguarda con interés la posibilidad de trabajar con la Secretaría con el fin de alcanzar los objetivos de la zona.
содержатся три справочных документа, подготовленных членами Совета для целей дискуссии.
los documentos de antecedentes preparados para el debate por miembros de la Junta.
способствовал достижению целей ОИП.
al logro de los objetivos de los API.
относящиеся к пункту 1 статьи 10 Пакта, были достаточно обоснованы для целей приемлемости.
del Pacto están suficientemente fundamentadas a los efectos de la admisibilidad.
Комиссия обеспокоена тем, что задержки в осуществлении проектов с быстрой отдачей поставят под угрозу достижение целей этих проектов.
Preocupa a la Junta que las demoras en la ejecución de los proyectos de efecto rápido puedan poner en peligro la consecución de los objetivos de dichos proyectos.
ПРОСИТ все государства после ареста Драгана НИКОЛИЧА оперативно уведомить секретаря Международного уголовного трибунала для бывшей Югославии для целей его передачи.
PIDE QUE todos los Estados, tras la detención de Dragan NIKOLIĆ, la notifiquen sin demora a la Secretaria del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, a los efectos de su traslado.
В третьем предложении заменить слова<< в контексте осуществления>> словами<< в поддержку целей>>
En la tercera oración, reemplácense las palabras" en el marco de la aplicación de" por las palabras" en apoyo de los objetivos de".
субрегиональной координации действий для достижения целей Конвенции.
la coordinación regional y subregional para lograr los objetivos de la Convención.
содействует достижению целей Организации.
apoya la consecución de los objetivos de una organización.
Участники подтвердили свою приверженность полному осуществлению Платформы действий и достижению всех Целей развития тысячелетия.
Los participantes reafirmaron su determinación de conseguir la plena aplicación de la Plataforma de Acción y el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Результатов: 78897, Время: 0.0821

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский