CUYO CONTENIDO - перевод на Русском

содержание которых
cuyo contenido
содержимое которых
cuyo contenido
существо которых
cuyo contenido
содержание которого
cuyo contenido
cuyo texto
содержание которой
cuyo contenido
содержимое которого
cuyo contenido

Примеры использования Cuyo contenido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
a multas por haber publicado libros cuyo contenido entraña presuntamente un riesgo para la seguridad del Estado.
неоднократно приговаривалась к тюремному заключению и выплате штрафов за публикацию книг, содержание которых якобы создает угрозу безопасности государства.
Esa lista tenía la finalidad de introducir un concepto flexible de fiabilidad, cuyo contenido podría variar en función de lo que se esperara del certificado en el contexto en que hubiera sido creado.
Цель этого перечня заключается в создании гибкой концепции надежности, содержание которой может изменяться в зависимости от ожиданий, связанных с сертификатом в контексте его создания.
El campo Archivo de firma determina el archivo cuyo contenido se agregará al final de cada artículo que publique.
Поле Файл подписи определяет файл, содержимое которого будет добавляться в каждую вашу статью. Это поле доступно,
El 21 de marzo de 1987 Noel Thomas hizo una declaración verbal a la policía, cuyo contenido se desconoce.
услышал о нем. 21 марта 1987 года Ноэль Томас сделал устное заявление полиции, содержание которого является неизвестным.
Uzbekistán por sus respuestas cuyo contenido no puede, por razones técnicas, verse reflejado en el presente informe.
Узбекистану за их ответы, содержание которых по техническим причинам не может быть изложено в настоящем докладе.
radio y en periódicos cuyo contenido es muy hostil al FMLN y al candidato presidencial de la coalición CD-MNR-FMLN.
радио и в газетах, содержание которой носило ярко выраженный враждебный характер по отношению к ФНОФМ и кандидату на пост президента от блока ДК- НРД- ФНОФМ.
plantea la cuestión del alcance de dicha noción, cuyo contenido, no definido, queda aún por precisar.
международного права( jus cogens) затрагивает вопрос о значении этого понятия, содержание которого не определено и попрежнему нуждается в уточнении.
Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, cuyo contenido se incorpora en varias asignaturas.
унижающего достоинство видов обращения и наказания, содержание которой включено в несколько курсов.
En cuarto lugar, Suiza celebra, por otra parte, que los esfuerzos de los Estados participantes en el proceso de conversaciones de seis partes sobre la cuestión nuclear en la península de Corea hayan permitido formular una declaración común cuyo contenido nos parece prometedor.
В-четвертых, Швейцария с удовлетворением отмечает, что, с другой стороны, усилия государств, участвующих в шестисторонних переговорах по ядерному вопросу Корейского полуострова, вылились в совместное заявление, содержание которого нас обнадеживает.
del Secretario General y sus recomendaciones, a excepción de la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación, cuyo contenido habría que formular explícitamente.
за исключением рекомендации о разработке инициативы по установлению истины и примирению, содержание которой нуждается в разъяснении.
proporcionada por el Comité, relativa al Canadá, cuyo contenido se ha obtenido del primer
которая была представлена Комитетом в отношении Канады и содержание которой было взято из представленных первого
semillas de cannabis cuyo contenido de tetrahidrocannabinol superara el nivel permitido.
семян каннабиса, в которых содержание тетрагидроканнабинола превышает допустимый уровень.
quisiera acusar recibo del informe humanitario de la UNFICYP sobre la situación de los turcochipriotas que viven en las zonas libres de la República, cuyo contenido hemos estudiado con detenimiento.
подтвердить получение гуманитарного доклада ВСООНК о положении киприотов- турок, проживающих в свободных районах Республики, с содержанием которого мы внимательно ознакомились.
La Ley sobre la responsabilidad de los tableros electrónicos de anuncios exige a los proveedores de ese servicio borrar cualquier mensaje cuyo contenido constituya claramente agitación contra un grupo nacional
Закон об ответственности за электронные доски объявлений требует от провайдеров электронных досок объявлений изымать любое сообщение, которое по своему содержанию явно представляет собой агитацию против той
Considero importante que esos documentos, cuyo contenido relativo a las cuestiones de la no proliferación,
Как мне представляется, поистине важно, чтобы эти документы, чье содержание по проблемам нераспространения, разоружения
También está a favor de que se suprima el artículo 14, cuyo contenido ya se refleja en el artículo 17.,
Он также выступает за исключение статьи 14, положения которой уже отражены в статье 17,
En octubre se recibieron las respuestas de Qatar y Azerbaiyán, cuyo contenido se resume en el informe de la Relatora Especial a la Comisión en su 60° período de sesiones(E/CN.4/2005/14, párrs. 26 y 27).
В октябре были получены ответы от Катара и Азербайджана, резюме которых содержится в докладе Специального докладчика, представленном Комиссии на ее шестидесятой сессии( E/ CN. 4/ 2005/ 14, пункты 26 и 27).
Durante la primera audiencia pública del Tribunal, celebrada el 18 de octubre de 1996, los miembros del Tribunal formularon la declaración solemne, cuyo contenido fue aprobado provisionalmente por el Tribunal en su primer período de sesiones.
На первом открытом заседании Трибунала 18 октября 1996 года члены Трибунала сделали торжественное заявление, текст которого был предварительно одобрен Трибуналом на его первой сессии.
especializados figuraban en la lista del Registry of Open Access Repositories, cuyo contenido está indizado en Google(Moore, 2010).
хранилищ с открытым доступом числилось 1 764 институциональных и тематических архива или хранилища, по содержимому которых может вестись поиск с помощью" Гугла"( Moore, 2010).
4 del artículo 13 del Pacto están sujetas a determinadas disposiciones de la Constitución de la República de Turquía cuyo contenido no se precisa.
толкование и применение положений пунктов 3 и 4 статьи 13 Пакта подчинены ряду положений Конституции Турецкой Республики, предмет которых не уточняется.
Результатов: 230, Время: 0.0723

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский