КОТОРАЯ ДОЛЖНА - перевод на Испанском

que debe
который должен
que tendrá
иметь
будет
обладать
получить
я
que supuestamente
которые якобы
которые предположительно
которые , как утверждается
который должен
которые , как сообщалось
которое должно
que debería
который должен
que debía
который должен
que deberá
который должен
que tiene
иметь
будет
обладать
получить
я
que tenga
иметь
будет
обладать
получить
я
que tendría
иметь
будет
обладать
получить
я

Примеры использования Которая должна на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Требования в отношении документальных доказательств или другой информации, которая должна быть представлена поставщиками( подрядчиками) в подтверждение своих квалификационных данных;
Los requisitos en materia de documentos probatorios y demás datos que deban presentar los contratistas o proveedores para demostrar su idoneidad;
Это та гармония, которая должна быть у нас в отношениях с семьей,
es la armonía que debemos tener con nuestra familia,
Это письмо было передано Рабочей группе, которая должна собраться до начала шестьдесят первой сессии.
La carta se transmitió al Grupo de Trabajo que tenía programado reunirse antes del 61º período de sesiones.
Организация Объединенных Наций, которая должна играть незаменимую роль в поддержании международного мира
Las Naciones Unidas, que tienen un papel indispensable en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales,
В области конференционного обслуживания обеспечение максимальной эффективности- это цель, которая должна быть достигнута не в отдаленном будущем,
En la esfera de los servicios de conferencias, alcanzar la máxima eficacia no es un objetivo que deba lograrse en algún momento futuro
Требования в отношении документальных доказательств или другой информации, которая должна быть представлена поставщиками( подрядчиками) в подтверждение своих квалификационных данных;
Los requisitos en materia de documentos probatorios y demás datos que deberán presentar los contratistas o proveedores para demostrar su idoneidad;
больше солдат на войну, которая должна была закончиться быстро.
más tropas a una guerra que debió haber terminado rápidamente.
разногласия по пунктам 16 и 20 проекта резолюции представляют собой проблему, которая должна заставить нас вносить в них поправки
20 del proyecto de resolución constituyan un problema que deba obligarnos a proponer enmiendas
информацию правительства Колумбии и решил направить ее Рабочей группе, которая должна собраться до начала шестьдесят первой сессии.
decidió remitirla al Grupo de Trabajo que tenía programado reunirse antes de la celebración del 61º período de sesiones.
Это-- наследие Всеобщей декларации прав человека, шестидесятую годовщину которой мы будем скоро отмечать и которая должна и впредь оставаться нашей общей точкой отсчета.
Ese es el legado de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, cuyo sexagésimo aniversario celebraremos dentro de poco, y que debemos mantener como nuestro distintivo común.
Подготовку передачи Механизму в соответствии с установленными процедурами всей документации, которая должна быть сохранена после завершения выполнения мандата Трибунала;
La preparación para la transferencia al Mecanismo, de conformidad con los procedimientos establecidos, de todos los expedientes que deberán conservarse después de la conclusión del mandato del Tribunal;
Выполнено. В 6 резолюциях Совета Безопасности говорилось о деятельности систем правосудия и исправительных учреждений, которая должна осуществляться сотрудниками полиции,
Conseguido. 6 resoluciones del Consejo de Seguridad reflejaron las actividades relacionadas con la justicia y las prisiones que debían realizar los funcionarios policiales,
В этой связи международное сообщество должно объединить усилия с целью ускорить процесс реформирования системы, которая должна отражать изменяющиеся экономические модели.
Por ello, la comunidad internacional deberá esforzarse por colaborar más estrechamente a fin de agilizar las reformas del sistema, que deberán estar en consonancia con las nuevas pautas económicas.
Представление предложений о работе, которая должна быть проведена для создания единообразной
Sugerir lo que debe hacerse para lograr un sistema uniforme y coherente(a fin de
Отметить решение КМГС отложить проведение промежуточной корректировки, которая должна была быть осуществлена в Риме в июне 1994 года.
Que anule la decisión de la CAPI de suspender el ajuste provisional que se debía haber realizado en Roma en junio de 1994.
ВИЧ/ СПИД является угрозой, которая должна рассматриваться на всех фронтах
El VIH/SIDA es una amenaza que tiene que abordarse en todos los frentes
Полиция и милиция являются неотъемлемой частью гражданской администрации, которая должна быть создана для обеспечения благополучия
La policía y la milicia son parte de la administración civil que tiene que establecerse para asegurar el bienestar
Джамму и Кашмир являются спорной территорией, которая должна осуществить свое право на самоопределение под контролем Организации Объединенных Наций.
Jammu y Cachemira es un territorio en litigio que tiene que ejercer su derecho a la libre determinación bajo supervisión de las Naciones Unidas.
В Соглашении по ТАПИС определяются минимальные нормы защиты, которая должна быть обеспечена в основных областях ПИС,
El Acuerdo sobre los ADPIC establece las normas mínimas de protección que se deben proporcionar en los principales sectores de los DPI
В вопросе о сфере охвата статистики, которая должна быть включена в концептуальную систему статистического измерения международной торговли и экономической глобализации, достигнуто общее единство мнений.
Se llegó a un consenso general sobre el alcance de las estadísticas que se debían incluir en el marco conceptual para el comercio internacional y la globalización económica.
Результатов: 2279, Время: 0.063

Которая должна на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский