QUE TENDRÁ - перевод на Русском

который будет
que será
que ha
que estará
que tendrá
que debe
que va
que fuera
que quedará
которая должна
que debe
que tendrá
que se supone
que necesita
que supuestamente
которое должно
que debe
que tendrá
que supuestamente
que se suponía
que está obligado
которая будет обладать
que tendrá
которая будет нести
который окажет
que tendrá
которая будет
que será
que ha
que tendrá
que estará
que deberá
que quedaría
que va
que fuera
которое будет
que será
que ha
que tendrá
que estará
que quedará
que debería
que fuera
которые будут
que serán
que han
que estarán
que tendrán
que deberá
que van
которая будет иметь
которое будет иметь
которые будет иметь

Примеры использования Que tendrá на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
supervisado por una Junta que tendrá la plena responsabilidad de las decisiones relativas a la financiación.
надзором Совета, который будет нести полную ответственность за решения о выделении финансовых средств.
Dispone crear el Programa Nacional de Resarcimiento que tendrá a su cargo la reparación de daños provocados por violaciones a los derechos humanos durante el conflicto armado.
Предусматривает учреждение Национальной программы компенсационных выплат, в задачу которой будет входить возмещение ущерба, причиненного вследствие нарушений прав человека во время вооруженного конфликта.
La CECOM, que tendrá carácter estrictamente técnico,
СЕКОМ, деятельность которого будет иметь исключительно технический характер,
La central de desalinización, que tendrá una capacidad de 1.600 metros cúbicos diarios,
Опреснительный завод, мощность которого будет равняться 1600 кубометров воды в день,
Asimismo se ha aprobado la creación de un observatorio judicial que tendrá entre sus funciones el seguimiento y monitoreo de la política.
Кроме того, утверждено создание судебного контрольного органа, в функции которого будет входить принятие последующих мер и контроль за проведением этой политики.
Dos de las comunicaciones más difíciles que tendrá ante sí el Comité señalan cuestiones importantes que se relacionan con los artículos 4
В связи с двумя более сложными сообщениями, которые будет рассматривать Комитет, возникают важные вопросы, касающиеся статей 4
El programa será desarrollado por Inmujeres, que tendrá en cuenta las necesidades de las instituciones
Инмухерес займется разработкой программы, в которой будут учтены потребности ведомств
Crear un Comité Permanente de Seguridad que tendrá por propósito establecer una agenda de trabajo que permita profundizar la cooperación entre la Argentina
Учредить Постоянный комитет безопасности, задача которого будет состоять в разработке программы действий, позволяющей углублять сотрудничество между Аргентиной
La misión general del mecanismo de consulta será trabajar en pro del mejoramiento de una red de centros que tendrá acceso a bases de datos sobre tecnologías ecológicamente racionales9.
Главной целью консультативного механизма станет работа над созданием сети сотрудничающих центров, которые будут иметь доступ к информационным базам данных по экологически безопасным технологиям 9/.
La evaluación a fondo, que tendrá especialmente en cuenta los resultados
В рамках углубленной оценки, в центре внимания которой будут находиться результаты
Las observaciones de los Estados Miembros se comunicarán a la organización no gubernamental interesada, que tendrá la oportunidad de responder.
Комментарии государств- членов будут препровождены соответствующей неправительственной организации, которой будет предоставлена возможность на них ответить;
Se establece que el ombudsman designará a un oficial, que tendrá las atribuciones y los privilegios de un comisario.
Этот раздел предусматривает, что омбудсмен назначает свое доверенное лицо, которое будет обладать полномочиями и правами констебля.
Otra de las innovaciones es la creación de Juzgados Móviles, que tendrá la competencia asignada por la Corte Suprema de Justicia.
Другим новшеством является создание выездных судов, компетенция которых будет определяться Верховным судом.
El PRESIDENTE indica que el Sr. Wolfrum preparará a propósito de esta situación un proyecto de recomendación que tendrá en cuenta las observaciones de los miembros del Comité.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает о том, что г-н Вольфрум подготовит проект рекомендации по этому вопросу, в котором будут учтены замечания членов Комитета.
se ha perfeccionado el sistema operativo y se ha previsto mejorar el sistema informático Unix, que tendrá una capacidad mucho mayor.
была модернизирована сетевая операционная система, а также будет модернизирована компьютерная система UNIX, производительность и возможности которой будут намного расширены.
En su búsqueda de la paz para nuestra subregión, la SADC ha establecido una brigada de reserva que tendrá la capacidad de apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz.
В стремлении к миру в нашем субрегионе САДК создало бригаду резервистов, которой будет вверен мандат несения службы в поддержку операций по поддержанию мира.
Noruega ha establecido un comité encargado de revisar el Código Penal, que tendrá en cuenta las exigencias de la Convención.
Норвегия учредила комитет по пересмотру уголовного кодекса, в котором будут отражены положения Конвенции.
También se están haciendo esfuerzos para establecer la Fiscalía Especial Anticorrupción que tendrá como mandato único la investigación
Осуществляются также усилия по созданию Особой прокуратуры по делам, связанным с коррупцией, которой будет поручено исключительно расследование
Estamos en las últimas fases de creación de un organismo de gestión de la red viaria que tendrá autonomía funcional para diseñar estrategias de aplicación propias.
Мы находимся на завершающем этапе создания функционально независимого управления дорожного транспорта, задача которого будет состоять в уточнении стратегий осуществления.
órgano que tendrá por misión fundamental garantizar la aplicación de los principios de la Constitución.
главная задача которого будет заключаться в обеспечении осуществления принципов Конституции.
Результатов: 736, Время: 0.1404

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский