PERMITE A LOS USUARIOS - перевод на Русском

позволяет пользователям
permite a los usuarios
usuarios pueden
facilita a los usuarios
permite al lector
предоставляет пользователям
позволяющую пользователям
permite a los usuarios
позволяющий пользователям
permite a los usuarios
обеспечивает пользователям
permite a los usuarios

Примеры использования Permite a los usuarios на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Popfly permite a los usuarios descargar mashups para ser usados como gadgets para la Windows Sidebar
Popfly позволял пользователям скачивать мэшапы в виде гаджетов для боковой панели Windows
También hay disponible una vista avanzada de para bloques, que permite a los usuarios modificar el código del mismo en JavaScript, de esta manera se da a los usuarios la flexibilidad en diseñar los programas.
Дополнительные возможности блоков позволяли пользователям модифицировать код блоков на языке JavaScript, а заодно и давало пользователю гибкость в разработке программ.
Paralelamente, se instaló una base de datos de capacitación que permite a los usuarios acceder a los módulos de capacitación de las etapas 1 a 3 desde su propio lugar de trabajo.
Параллельно с этим была создана база данных по профессиональной подготовке, позволяющая пользователям получать доступ к учебным модулям для первых трех очередей системы с их рабочего места.
Sega ofreció enviar DreamKey 3.0/3.1 gratis desde la página web de Sega Europe, lo que permite a los usuarios reemplazar Dreamarena ISP con su propio ISP para seguir navegando por el web
SEGA рассылает DreamKey 3./ 3. 1 бесплатно с сайта Sega- Europe( недоступная ссылка), позволяя пользователям заменить Dreamarena на их собственного провайдера, чтобы продолжать обозревать интернет
el ACNUDH ha creado un sistema de gestión de documentos que permite a los usuarios acceder a los documentos de derechos humanos de las Naciones Unidas en los seis idiomas oficiales.
УВКПЧ разработало систему хранения документов, предоставляющую пользователям доступ к документам Организации Объединенных Наций по правам человека на всех шести официальных языках.
Más recientemente, se añadió una biblioteca de documentos de las Naciones Unidas, que permite a los usuarios acceder a informes y resoluciones de la Organización que se refieren a la acción antiminas.
Совсем недавно на нем открылся доступ к библиотеке документов Организации Объединенных Наций, что позволяет пользователям найти доклады и резолюции Организации Объединенных Наций, в которых дается ссылка на деятельность, связанную с разминированием.
Otra característica del portal de mapas es su utilización única de geocoordenadas, que permite a los usuarios ver adónde se dirigen los fondos para atender las necesidades de adaptación a nivel subnacional.
Дополнительной характеристикой этого портала является оригинальное использование геокоординат, дающее пользователям возможность видеть, куда направляются средства по удовлетворению потребностей в адаптации на субнациональном уровне.
Desde el punto de vista de la funcionalidad, la tecnología de videoconferencias para computadoras de escritorio permite a los usuarios compartir documentos, ficheros y material audiovisual almacenado en sus computadoras
Функциональные возможности видеоконференций с использованием настольных компьютеров позволяют потребителям в ходе проведения сеансов видеоконференцсвязи обмениваться хранящимися на их компьютерах документами,
Ello permite a los usuarios, especialmente a los de las oficinas del UNICEF sobre el terreno,
Она позволяет пользователям, прежде всего из местных отделений ЮНИСЕФ, находить фрагменты
Tiene un motor de búsqueda que permite a los usuarios acceder a fuentes de información distribuidas,
Эта система имеет программу поиска, которая позволяет пользователям получать доступ к распространяемой информации,
el Banco Mundial permite a los usuarios acceder a esos datos a través de Internet.
Всемирным банком, позволяет пользователям получать доступ к этим данным через Интернет
La secretaría también continuó desarrollando el programa informático conocido como MULTISHIP Model II. Se trata de un complejo programa de simulación por ordenador que permite a los usuarios ensayar una gran variedad de situaciones para ayudarles en el proceso de adopción de decisiones relativas a los servicios modernos de transporte de puerta a puerta.
Секретариат продолжал также разработку второй модели программного обеспечения МАЛТИШИП. Оно представляет собой сложную программу компьютерного моделирования, позволяющую пользователям опробовать широкий диапазон сценариев при принятии решений, касающихся современных услуг перевозок" от двери до двери".
establecieron una interrelación directa que permite a los usuarios determinar y conservar preguntas que se tramitan a continuación en el contexto del servidor del programa Comtrade de las Naciones Unidas.
например, разработала интерактивный интерфейс, который позволяет пользователям формулировать и сохранять запросы, фоновая обработка которых затем производится на сервере базы данных Комтрейд.
cuentan con centrales más pequeñas, conectadas a las principales mediante 25 enlaces telefónicos rurales, lo que permite a los usuarios acceder a todos los servicios que prestan las centrales principales.
связаны с основными станциями с помощью 25 линий телефонной связи в сельской местности, что позволяет пользователям иметь доступ ко всем видам услуг, предоставляемым основными станциями.
El portal está conectado con el sistema de información estadística de la CESPAO, permite a los usuarios examinar la base de datos
Этот портал связан со статистической информационной системой ЭСКЗА( СИС), позволяя пользователям запрашивать сведения в базе данных,
El marco, que permite a los usuarios descifrar el significado de topónimos
Эти рамки, которые позволяют пользователям устанавливать значение топонимов
productos aportados por proveedores externos, lo cual permite a los usuarios acceder rápidamente a información pertinente en casos de emergencia.
предлагаемых внешними поставщиками, что позволяло пользователям оперативно получать доступ к соответствующей информации в чрезвычайных ситуациях.
La base de datos permite a los usuarios determinar si un país que es" Estado parte"(o que participa plenamente)
С помощью этой базы данных пользователи могут определить, есть ли в стране, т. е.<< государстве- участнике>>(
Los aspectos más destacados de la reunión diaria con los informadores se publican en el sitio de las Naciones Unidas en la Web a primera hora de la tarde, lo que permite a los usuarios de todo el mundo acceder a los últimos acontecimientos en un formato fácil de leer,
Информация о ежедневных брифингах появляется на Web- сайте Организации Объединенных Наций в первые часы после полудня, что позволяет пользователям во всем мире знакомиться с последними событиями в удобном для чтения формате, в дополнение к
Esta base permite a los usuarios responder rápidamente a las necesidades de investigación
Это позволяет пользователям вести оперативную поисковую
Результатов: 73, Время: 0.0648

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский