ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ - перевод на Испанском

usuarios
пользователь
пользовательский
юзер
логин
потребитель
клиентов
пользования
clientes
клиент
покупатель
заказчик
посетитель
потребитель
подзащитный
подзащитная
usuario
пользователь
пользовательский
юзер
логин
потребитель
клиентов
пользования
usuarias
пользователь
пользовательский
юзер
логин
потребитель
клиентов
пользования
usuaria
пользователь
пользовательский
юзер
логин
потребитель
клиентов
пользования

Примеры использования Пользователей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Повышение степени удовлетворенности пользователей.
Mayor satisfacción de los clientes.
Число пользователей.
( Количество пользователей).
(En número de seguidores).
Показывать маски& узлов в списке пользователей.
Mostrar las & máscaras de máquina en la lista de apodos.
Показывать& настоящие имена в списке пользователей.
Mostrar los nombres reales en la lista de apodos.
Поддержка модулей плана действий в области людских ресурсов в системе для пользователей в Департаменте полевой поддержки
Apoyar los módulos del plan de acción sobre recursos humanos del sistema para los usuarios en el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno
Теперь я много знаю о создании пользовательских платформ и« Корпорации пользователей», потому
Pues ahora sé mucho de montar una plataforma de participación, y una empresa Clientes, S. A.,
Она на постоянной основе проводит оценку информационных продуктов, касающихся безопасности, в целях обеспечения их соответствия меняющимся условиям работы Миссии и потребностям пользователей в плане информации.
Examina y mejora constantemente los productos de información sobre la seguridad para adaptarlos a los cambios de las condiciones en las misiones y a las necesidades de información de los clientes.
Как один из крупнейших пользователей ядерной энергии,
Como gran usuaria de energía nuclear,
Частные поставщики услуг Интернета должны знать, когда они должны принимать меры против пользователей, нарушающих закон о борьбе с расизмом.
Es necesario que los proveedores de servicios de la Internet privados sepan que deben tomar medidas contra los clientes que incumplan la ley contra el racismo.
способности реагировать на нужды своих пользователей и расширение возможности действовать по деловому
su adecuación a las necesidades de sus clientes y su capacidad de desenvolverse con criterios comercial
Поощрять изменения в поведении пользователей в целях внедрения более устойчивых форм туризма
Promover cambios en la conducta de los consumidores en los países de origen del turismo y en los destinos
На пользователей из африканских стран приходилась пятая часть всех посещений онлайновой базы данных, посвященной МИС.
Una quinta parte de las visitas a la base de datos en línea de la UNCTAD sobre acuerdos internacionales de inversión fueron realizadas por usuarios de países africanos.
Число пользователей таких услуг увеличилось с 18 000 в 2003 году до почти 75 000 в 2007 году.
El número de beneficiarios de estos servicios de atención diurna ha aumentado de alrededor de 18.000 en 2003 a alrededor de 75.000 en 2007.
Это составляет увеличение приблизительно на 1 916 пользователей и 15 новых программ обеспечения питанием за последние пять лет.
Esto representa un incremento de aproximadamente 1.916 beneficiarios y 15 nuevos programas de alimentación en los últimos cinco años.
I Повышение степени удовлетворенности пользователей услугами, предоставляемыми Объединенной службой закупок.
I Aumento del grado de satisfacción de los clientes con los servicios prestados por el Servicio Común de Compras.
Можно было бы чаще пользоваться интерфейсом пользователей для совершенствования информационных продуктов и услуг;
La interfaz para los clientes se puede utilizar más sistemáticamente para informar del mejoramiento de productos y servicios;
Число пользователей счетом Организации Объединенных Наций в<<
El número de seguidores de la cuenta Twitter de las Naciones Unidas,
Фактически, женщины как категория пользователей финансовых услуг, которая обслуживается в недостаточной степени,
De hecho, las mujeres en cuanto grupo insuficientemente atendido de usuarias de servicios financieros constituyen un mercado poco desarrollado
Выяснилось, что значительное количество пользователей наркотиков применяют общие иглы
Se ha comprobado que numerosos consumidores de droga comparten la misma aguja
Результатов: 10602, Время: 0.4082

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский