POSIBLE - перевод на Русском

можно
posible
puede
cabe
cabría
максимально
máximo
posible
más
mayor
mejor
maximizar
optimizar
en la medida de lo posible
en la mayor medida posible
вероятность
probabilidad
posibilidad
probable
riesgo
posible
probablemente
потенциально
potencialmente
posiblemente
posible
potencial
llegar
posibilidad
pueden
potentially
возможно
tal vez
posible
quizá
probablemente
posiblemente
seguramente
posibilidad
quizas
puede
возможности
oportunidades
posibilidades
capacidad
posible
puedan
opciones
potencial
margen
permitir
viabilidad
потенциального
posible
potencial
podrían
posibilidades
eventual
potencialmente
может
tal vez
quizá
posible
puede
удалось
ha
pudo
logró
posible
consiguió
capaz
ha permitido
éxito
hizo
усилия
esfuerzos
actividades
iniciativas
labor
medidas
empeño
gestiones
posible
intentos

Примеры использования Posible на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por último, el Director aseguró a los miembros de la Comisión que la Secretaría seguiría haciendo todo lo posible, dentro de los recursos financieros disponibles, para prestar a la Comisión la asistencia
В заключение директор заверил членов Комиссии в том, что Секретариат будет попрежнему предпринимать все усилия в рамках имеющихся финансовых ресурсов с целью оказания помощи,
Es posible que la inacción de los Estados sea central en el desarrollo
Бездействие государств может иметь центральное значение для развития
Lamentablemente, no ha sido posible avanzar en aspectos tales como los procedimientos para
К сожалению, пока не удалось достичь прогресса в таких областях, как процедуры назначения Генерального секретаря,
Exhortando a los Estados Miembros a que difundan lo más ampliamente posible el conocimiento del derecho internacional humanitario
Призывая государства- члены как можно шире распространять знания о международном гуманитарном праве
Si bien todavía no es posible prestar asistencia
Даже если пока еще нет возможности эффективным способом оказывать помощь
Esto es posible que se deba a que el apartado a del párrafo 3 del artículo 31 de las Convenciones de Viena dispone que, a los efectos de la interpretación de un tratado.
Это, возможно, объясняется тем, что в подпункте а пункта 3 статьи 31 Венских конвенций предусматривается, что для целей толкования договора.
Muchos de ellos consideraron que la exposición a los productos químicos que perturban el sistema endocrino constituía una preocupación importante a nivel mundial habida cuenta de su posible repercusión en las futuras generaciones y el medio ambiente.
Многие рассматривают воздействие химических веществ, вызывающих нарушение работы эндокринной системы, как серьезную глобальную проблему ввиду их потенциального воздействия на будущие поколения и на окружающую среду.
nuestra obligación lograr la mayor participación posible de las Naciones Unidas y de todos sus órganos, incluidos del Consejo de Seguridad
обязаны добиваться достижения максимально широкого вовлечения Организации Объединенных Наций и всех ее органов,
Es posible lograr este objetivo mediante una reforma del sistema que se base en la igualdad,
Эта цель может быть достигнута на основе реформы системы, вдохновленной равенством,
El Comité, por conducto del Secretario General, notificará lo antes posible a los Estados partes la fecha de apertura,
Комитет через Генерального секретаря сообщает государствам- участникам как можно раньше о дате открытия,
Como no fue posible concluir el examen de este tema en el primer período de sesiones,
Поскольку на первой сессии не удалось завершить рассмотрение данного пункта, Председатель обязался продолжить
Indicó que, habida cuenta de la difícil situación financiera de la Federación de Rusia, se haría todo lo posible para encontrar muy pronto soluciones mutuamente aceptables,
Он отметил, что с учетом трудного финансового положения в Российской Федерации будут предприняты все усилия для скорейшего поиска взаимоприемлемых решений и что правительство должным образом
Procedimientos para 2015 incluye el debate sobre la posible enmienda de la decisión administrativa sobre las normas
процедурам на 2015 год предусматривает обсуждение возможности внесения поправок в административное решение о правилах
donde la restauración de la democracia fue posible gracias a los sacrificios del pueblo,
где восстановление демократии стало возможно благодаря жертвам со стороны народа,
el Estado y demás interesados para facilitar la solución de los conflictos que surgen de la utilización o de la posible utilización de los recursos naturales.
другими субъектами в целях содействия урегулированию конфликтов, возникающих в результате использования или потенциального использования природных ресурсов.
La segunda cuestión se refería al uso de las palabras" posible"," inminente" o" inevitable" para describir el período previo a la insolvencia dentro del cual debían cumplirse las obligaciones o funciones.
Второй вопрос касается использования слов" вероятность"," неминуемость" или" неизбежность" для описания периода до наступления несостоятельности, в течение которого должны выполняться обязательства или обязанности.
el tribunal aceptó el asesoramiento jurídico extranjero en el sentido de que era posible adoptar esa resolución con arreglo a la legislación de Irlanda
суд согласился с иностранной правовой рекомендацией, согласно которой такая резолюция может быть принята в соответствии с законодательством Ирландии
La RPDC hará todo lo posible por proteger la vida
КНДР предпримет все усилия по защите жизни
Teniendo en cuenta la reducción gradual de la UNMIL, los miembros del Consejo subrayaron la importancia de asegurar la mejor coordinación e interacción posible entre el equipo de las Naciones Unidas en el país, la Comisión de Consolidación de la Paz
Учитывая поэтапное сокращение численности МООНЛ, члены Совета подчеркнули важность обеспечения максимально эффективной координации и взаимодействия между страновой группой Организации Объединенных Наций,
Como resultado de ello sería posible no sólo aplicar los acuerdos
В результате удалось бы не только реализовать соглашения
Результатов: 53892, Время: 0.1433

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский