MEJOR POSIBLE - перевод на Русском

можно лучше
mejor que pueda
mejor posible
mejor manera
la mejor forma
наилучшим образом
mejor manera
mejor forma
mejor modo
mejor posible
manera óptima
mejor que pueda
forma óptima
de un modo óptimo
óptimamente
максимально эффективного
más eficaz
más eficiente
más eficaz posible
con la mayor eficacia posible
con la máxima eficacia
con la mayor eficiencia posible
de la manera más eficiente posible
mejor posible
más eficazmente posible
más efectiva
оптимального
óptima
mejor
optimizar
máximo
adecuada
de la mejor manera posible
idónea
óptimamente
posible
optimización
наилучшим возможным
оптимально
mejor
óptimamente
máximo
óptimo
optimizar
de la mejor manera posible
de la mejor forma posible
de la manera
posible

Примеры использования Mejor posible на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
hay que aprovecharlos lo mejor posible.
из них следует извлекать максимально возможную пользу.
dejo que mi hija se encargue de que se os remunere lo mejor posible.
я оставляю это моей дочери, чтобы помочь вам как можно лучше.
los planteamientos y, gracias a ello, a utilizar lo mejor posible su base de recursos
подходов в целях максимально эффективного использования базы своих ресурсов
El Grupo determina si el reclamante, sobre la base de las pruebas aportadas, ha demostrado su intención de aminorar la pérdida lo mejor posible, habida cuenta de las circunstancias existentes en Kuwait durante la ocupación por el Iraq
Группа определяет, показал ли заявитель на основе предоставленных свидетельств свои попытки уменьшить размер потери наилучшим возможным образом с учетом обстоятельств, сложившихся в Кувейте в период иракской оккупации
para ejecutar lo mejor posible su programa de trabajo.
правительство США), для максимально эффективного осуществления своего плана деятельности.
se trata de proteger lo mejor posible los derechos del niño, modificando las leyes vigentes
речь идет об обеспечении максимально эффективной защиты прав детей посредством внесения изменений
Se han realizado esfuerzos considerables para tratar de articular lo mejor posible los programas nacionales de lucha contra la desertificación con los planes de acción nacionales para el medio ambiente
Предпринимаются значительные усилия для того, чтобы как можно лучше увязать национальные программы действий по борьбе с опустыниванием с национальными планами действий по охране окружающей среды
el plan es justo y permite aprovechar lo mejor posible el tiempo disponible.
план справедлив и позволяет максимально использовать имеющееся в нашем распоряжении время.
a las que se había intentado asistir lo mejor posible.
он пытался оказать им максимально возможное содействие.
Desde la celebración de la Conferencia de Río de Janeiro, la República Árabe Siria tiene en cuenta el medio ambiente en sus planes de desarrollo y se esfuerza en explotar sus recursos lo mejor posible y alcanzar un desarrollo sostenible.
Со времени проведения Конференции в Рио-де-Жанейро Сирийская Арабская Республика учитывает проблемы окружающей среды при разработке своих планов развития и стремится максимально использовать свои ресурсы, а также добиться устойчивого развития.
el contenido de los informes a fin de que éstos reflejen lo mejor posible las actividades científicas y técnicas realizadas por las Partes.
содержанию докладов, с тем чтобы они как можно лучше отражали научно-техническую деятельность Сторон.
las herramientas, deben armonizarse lo mejor posible y estar coordinados,
правовые документы должны быть максимально увязаны между собой и согласованы
la Asamblea tendría que haber tenido en cuenta lo aprendido para aprovechar lo mejor posible las oportunidades que actos
Генеральной Ассамблее нужно будет учесть полученный опыт, для того чтобы максимально использовать возможности,
Alienta a la Oficina del Alto Comisionado a que prosiga su actual práctica de aprovechar lo mejor posible los conocimientos de derechos humanos existentes que sean pertinentes para las regiones en que se efectúen actividades de cooperación técnica
Призывает Управление Верховного комиссара продолжить его нынешнюю практику максимально эффективного использования имеющегося экспертного потенциала в области прав человека, относящегося к регионам, в которых осуществляется деятельность в области технического сотрудничества,
adoptar medidas". De hecho, los Estados deberían utilizar lo mejor posible los recursos de que disponen,
снимать с себя обязательство" принимать меры"- фактически государства должны оптимально использовать имеющиеся у них ресурсы,
equilibra lo mejor posible las distintas opiniones y constituye por ello una buena base de trabajo.
обеспечивает оптимальный баланс между различными точками зрения и в силу этого составляет хорошую основу для работы.
El Sr. DEMBRI(Argelia) indica que su delegación intentará responder lo mejor posible a las preguntas que se le han planteado,
Г-н ДЕМБРИ( Алжир) говорит, что его делегация попытается как можно лучше ответить на поставленные ей вопросы
ha procurado cumplir lo mejor posible al mandato que se le encomendó, consistente en recomendar maneras de movilizar apoyo internacional, incluido el del sistema de las Naciones Unidas,
организаций, попыталась максимально полно выполнить поставленную перед ней задачу- сформулировать рекомендации о путях мобилизации международной поддержки Нового партнерства в интересах развития Африки,
escoger la metodología apropiada para realizar lo mejor posible la tarea encomendada dio lugar al primer borrador del informe que luego fue presentado a un equipo más amplio integrado por el conjunto de las estructuras oficiales interesadas;
сбор надлежащей информации и выбор методологии, позволяющей наилучшим образом выполнить задачу, заключающуюся в подготовке чернового варианта доклада, поступающего затем на рассмотрение более широкой группы, в которой представлены все заинтересованные правительственные структуры;
la persona que creo será el mejor posible testigo Es un reincidente Gene Hecht de la prisión estatal de Kern Valley.
человек, которого я считаю наиболее вероятным свидетелем это трижды судимый Джин Хект, отбывающий срок в государственной тюрьме Керн Вэлли.
Результатов: 57, Время: 0.0794

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский