Примеры использования
Максимально
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В этой связи следует также максимально внимательно рассмотреть дополнительные мероприятия, которые ЮНКТАД надлежит осуществить в соответствии с решениями четвертой Конференции ВТО на уровне министров.
A este respecto, es preciso también tomar plenamente en consideración las nuevas actividades que se derivan para la UNCTAD de los resultados de la Cuarta Reunión Ministerial de la OMC.
Председатель Трибунала может продлить этот срок максимально до 12 месяцев, если истец считает,
El Presidente del Tribunal puede ampliar este plazo hasta un máximo de 12 meses,
Надо признать, что пока не удалось добиться максимально скоординированных усилий Организации Объединенных Наций и африканских региональных организаций.
Hay que reconocer que hasta ahora han sido infructuosos los intentos de lograr una coordinación plena entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales africanas.
Как представляется, это может побудить эти страны максимально увеличить свои тарифы до начала переговоров об их присоединении к ВТО.
Esto parecería constituir un incentivo para que los países que no son miembros eleven sus derechos lo más posible antes de entablar negociaciones sobre su acceso.
Комитет просит государство- участника обеспечить максимально широкое распространение текста настоящих заключительных замечаний среди своих граждан.
El Comité pide al Estado Parte que difunda lo más posible entre sus ciudadanos las presentes observaciones finales.
И все это для того, чтобы максимально приблизиться к мечте человека-- способности летать.
Y todo esto para acercarte lo más posible al sueño del hombre de poder volar.
Цель этой деятельности заключается в максимально широком распространении среди общественности информации об Организации Объединенных Наций
El objetivo de estas actividades es informar al público en general, en la mayor medida posible, sobre las Naciones Unidas
Прокурор может продлить срок задержания максимально на трое суток, если расследование не закончено.
El Fiscal puede prorrogar la detención por un máximo de tres días si la investigación sigue adelante.
В связи с упомянутым Национальным планом действий Мексика рекомендовала Финляндии максимально активизировать меры, принимаемые для предупреждения насилия в отношении женщин.
En el contexto de un plan nacional mencionado, México recomendó que Finlandia incrementara lo más posible las medidas para prevenir la violencia contra la mujer.
Предоставления максимально широкой взаимной правовой помощи в расследовании,
La concesión de la más amplia gama de asistencia judicial recíproca en investigaciones,
Эти структуры, в частности, призваны максимально выявлять детей, которые ввиду тяжелых
Estas estructuras tienen la obligación de conocer en todo lo posiblelos casos de niños que necesitan intervención
Максимально учитывая практические соображения, это расписание позволяет избежать проведения сессий во время основных сезонов отпусков.
En lamedida de lo posible, en el calendario se evita programar la celebración de períodos de sesiones durante festividades importantes.
при наборе его персонала будет соблюден принцип максимально широкого географического представительства.
que en el personal de ese órgano se observe el principio de la más amplia representación geográfica.
Таким образом, мы убеждены в том, что проект резолюции является максимально сбалансированным.
Por ello confiamos plenamente en que el proyecto de resolución es tan equilibrado como podría ser.
Генерируя радиальное геодезическое движение, она создает мост Эйнштейна- Розена путем максимально расширенной экстраполяции метрики Шварцшильда.
Generando movimiento geodésico radial crea un puente Einstein-Rosen, por medio de una máxima extrapolación extendida de la métrica de Schwarzschild.
Я намерен работать на основе скользящего списка, с тем чтобы мы могли максимально использовать имеющееся в распоряжении Комитета время.
Mi única intención es establecer una lista continua que nos permita hacer uso pleno del tiempo disponible para la Comisión.
Проводятся исследования с целью выявления факторов, максимально влияющих на переносимость высоких ускорений.
Se están llevando a cabo investigaciones para establecer los factores que tienen una mayor incidencia en una alta tolerancia de la aceleración.
Важные решения принимаются только после достижения максимально широкого консенсуса в обществе.
La adopción de decisiones de importancia se realizaba sólo cuando se había alcanzado el más amplio consenso público.
Мы убеждены, что ответные меры полиции по поддержанию правопорядка должны быть максимально действенными.
Tenemos claro que la respuesta de la policía a los problemas de orden público tiene que ser plenamente efectiva.
исключив при этом возможность нецелевого использования ресурсов и максимально сократив непроизводительные затраты.
eficiente de los recursos, suprimiendo los malos manejos y reduciendo lo más posible el desperdicio.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文