PARECE POSIBLE - перевод на Русском

представляется возможным
parece posible
es posible
viable
resulta posible
factible
es posible presentar
кажется возможным
parece posible
es posible
представляется возможной
es posible
parece posible
resultaría posible
es viable
вполне возможно
muy posiblemente
muy posible
totalmente posible
es posible
es probable
puede ser
bien podría
perfectamente posible
es concebible
bastante posible

Примеры использования Parece posible на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el control de las actuaciones de ésta por parte de un Estado miembro no parece posible habida cuenta de las garantías jurídicas que se suelen establecer en los tratados constitutivos.
контроля со стороны государства- члена в отношении деятельности организации не представляется возможным, учитывая правовые гарантии, которые, как правило, предусматриваются в учредительных договорах.
dada la diversidad de los Estados Miembros, esto no parece posible en un futuro cercano.
учитывая разнообразие государств- членов, это не представляется возможным в ближайшем будущем.
Estamos plenamente de acuerdo con él en su conclusión de que no debemos limitarnos a lo que parece posible y debemos apoyar enfoques alternativos para lograr las metas pretendidas a través del foro.
Мы полностью согласны с его выводом на тот счет, что мы не должны ограничиваться только тем, что представляется возможным, мы должны поддерживать альтернативные подходы по реализации целей, намеченных для осуществления в рамках этого форума.
Parece posible, sin embargo, que la práctica tradicional de permitir que los hombres coman primero,
Однако представляется вероятным, что традиционная практика, в соответствии с которой первыми едят мужчины,
la resistencia permiten una rápida recuperación, o parece posible la perspectiva de una respuesta de aplicación automática("una cerca eléctrica"),
устойчивость систем допускают быстрое восстановление, или кажется возможной перспектива самодостаточного ответа(« электрический забор»),
El Grupo de trabajo III se ocupa de la mitigación del cambio climático, que parece posible hasta cierto punto,
Рабочая группа III рассматривает вопросы, связанные со смягчением последствий изменения климата, что представляется возможным в некоторой степени, хотя некоторые считают,
Con respecto a la primera, si bien parece posible que el tribunal se ocupe de juzgar sólo a los acusados, la delegación uruguaya
В отношении юрисдикции ratione personae, хотя и представляется возможным, что Суд может привлекать к ответственности только лиц,
declaraciones interpretativas, no parece posible precisar más en la Guía de la práctica los criterios adoptados al respecto por la definición de Viena.
следует отметить, что включение в Руководство к практике более подробных разъяснений относительно критериев, содержащихся в венском определении, не представляется возможным.
ya en este momento parece posible elaborar al menos provisionalmente un proyecto de artículo sobre el ámbito de aplicación del futuro texto sobre la obligación de extraditar o juzgar.
уже на данном этапе представляется возможным сформулировать в предварительном порядке проект статьи в отношении сферы применения будущего проекта статей, касающихся обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование.
no parece posible celebrar una reunión de ese tipo en el horario de almuerzo.
но, как меня уверяют, не представляется возможным провести такого рода заседание в обеденные часы.
No parece posible financiar los gastos de establecimiento 1
Как представляется, возможностей для финансирования расходов по созданию( 1)
Desde enero también parece posible que la ruina de Trump no sean los presuntos tratos suyos
В начале этого года казалось вероятным, что Трамп может быть уничтожен не возможными отношениями с Россией его
a pesar de algunas dudas iniciales, parece posible el acuerdo sobre un mandato abierto sin condiciones previas.
тут, похоже, возможно согласие на открытый мандат- без предварительных условий.
En realidad, no parece posible concebir esa norma en términos absolutos,
Действительно, не представляется возможным определить эту норму в абсолютном выражении,
fuente de la obligación de extraditar o juzgar, parece posible, en un principio, formular en el futuro un proyecto de artículo en los siguientes términos:" Todo Estado está obligado a extraditar o juzgar a los
осуществлять судебное преследование, представляется возможным вначале сформулировать в одном из будущих проектов статей следующее:<< Каждое государство обязано либо выдать, либо осуществить преследование предполагаемого правонарушителя,
Tal como se ha señalado en varias ocasiones, si bien parece posible elaborar reglas aplicables a la generalidad de los actos unilaterales,
Как неоднократно указывалось, хотя и представляется возможным выработать нормы, применимые ко всей совокупности односторонних актов,
no parece posible cumplirla por la sencilla razón de que el período extraordinario de sesiones de la Asamblea Nacional se inició en la segunda semana de agosto
соблюсти этот срок не представляется возможным по той простой причине, что чрезвычайная сессия Национального собрания началась на второй неделе августа и не завершит свою
sin embargo, parece posible considerar la habilitación de una norma en igual sentido que permita fundamentar el carácter de estos actos
перенести ее в эту сферу; однако, представляется возможным рассмотреть вопрос о создании аналогичной нормы, которая служила бы основой для односторонних актов,
En tales circunstancias parece posible sostener que el ejercicio de la protección diplomática podría competer, además de al
В таких обстоятельствах, как представляется, можно утверждать, что обеспечение дипломатической защиты может осуществляться наряду с государством,
debería prestarse atención a los estudios en que se proponga mejorar el uso eficiente de recursos[y considerar la posibilidad de multiplicar por diez la productividad de los recursos a largo plazo].[Como paso intermedio, parece posible, por ejemplo, multiplicar por cuatro la productividad de los recursos en los próximos dos
целью повышения эффективности использования ресурсов[ и рассмотреть возможность достижения в долгосрочной перспективе десятикратного повышения эффективности использования ресурсов].[ В качестве промежуточного шага представляется возможным, например, повысить в ближайшие 20- 30 лет эффективность использования ресурсов в четыре раза.]
Результатов: 83, Время: 0.0733

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский