ПРЕДСТАВЛЯЕТСЯ РАЗУМНЫМ - перевод на Испанском

parece razonable
показаться разумным
es razonable
быть разумным
быть обоснованным
являться обоснованным
быть рассудительным
быть неразумным
разумным , являются
быть благоразумной
является неразумным
parece prudente
parece sensato
parecería razonable
показаться разумным
parecía razonable
показаться разумным
era razonable
быть разумным
быть обоснованным
являться обоснованным
быть рассудительным
быть неразумным
разумным , являются
быть благоразумной
является неразумным
resulta razonable
parece atinada
se considera razonable

Примеры использования Представляется разумным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В любом случае представляется разумным исходить из того, что если суд будет учрежден в качестве жизнеспособного учреждения для отправления международного уголовного правосудия,
En cualquier caso, parece razonable suponer que, si la Corte se ha de constituir como una institución Permanente que se encargará de ejercitar la jurisdicción penal internacional,
Следовательно, не предопределяя окончательную форму, которую должны будут принять данные проекты статей, представляется разумным подготовить некий свод принципов, которыми государства могли бы руководствоваться при установлении конкретных режимов ответственности.
Por consiguiente, sin prejuzgar la forma definitiva que deban tener estos proyectos de artículos, parece prudente hacer una especie de recopilación de principios en los que pudieran inspirarse los Estados para instaurar regímenes particulares de responsabilidad.
Представляется разумным, чтобы Комиссия продолжила работу над проектами статей, касающимися трансграничных водоносных горизонтов,
Parece sensato que la Comisión se ocupe del proyecto de artículos centrado en los acuíferos transfronterizos,
во избежание противоречий представляется разумным и целесообразным закрепить в Руководстве по практике расширительное толкование,
evitar toda controversia, parece razonable y útil incluir en la Guía de la Práctica la interpretación amplia
Хотя окончательное решение относительно формы проектов статей должно быть принято на более позднем этапе, предложение о том, что им следует принять форму декларации Генеральной Ассамблеи представляется разумным.
Aunque la decisión definitiva sobre la forma del proyecto de artículos debería adoptarse en una etapa posterior, parece atinada la sugerencia de que se reflejen en una declaración de la Asamblea General.
Поэтому представляется разумным исходить из той идеи,
Pues, le parece razonable partir de la idea de
Ввиду этого представляется разумным выбрать как можно более нейтральное и всеобъемлющее название,
Por consiguiente, parece sensato optar por un título lo más neutral
Поэтому представляется разумным, чтобы секретариат представлял данные УОП, частью которого он является и которое отвечает за общее управление системой.
Parecería razonable, por tanto, que se exigiera a las secretarías que facilitaran datos a la Oficina de Administración de Justicia, de la que son parte integrante y que es, además, responsable de la administración general del sistema.
В этих условиях представляется разумным воспроизвести в проекте руководящего положения 3. 1,
En estas condiciones, parece razonable recoger en un proyecto de directriz 3.1,
Удовлетворяя запрос, Совещание отметило, что предлагаемое одногодичное продление представляется разумным, хотя успешное осуществление весьма зависит от изыскания донорской поддержки на уровне, на каком она исторически предоставляется в пользу Никарагуа.
Xvi Al acceder a la solicitud, la Reunión observó que la prórroga de un año propuesta parecía razonable, aunque el éxito de la tarea dependía en gran medida de que los donantes siguieran proporcionando a Nicaragua el nivel de apoyo habitual.
Поскольку члены Международного Суда выполняют свои обязанности в Нидерландах и несут свои расходы преимущественно в евро, представляется разумным установить их оклады непосредственно в евро-- официальной местной валюте в местопребывании Суда.
Dado que los miembros de la Corte Internacional de Justicia prestan funciones en los Países Bajos y sus gastos se hacen en su mayor parte en euros, parecería razonable fijar sus sueldos directamente en euros, la moneda oficial de la sede de la Corte.
В отсутствие признаков обратного представляется разумным применять презумпцию, согласно которой ни одна из указанных оговорок не распространяется на части территории объединенного государства,
A falta de elementos que indiquen lo contrario, parece razonable aceptar la presunción de que una reserva de ese tipo no se extenderá a la parte o partes del territorio
Поэтому представляется разумным требовать, чтобы государство могло осуществлять дипломатическую защиту корпорации лишь в том случае,
Parecía razonable, pues, disponer que un Estado tenía derecho a ejercer la protección diplomática con respecto a una sociedad sólo
Поэтому представляется разумным исходить из той идеи, что процедура снятия должна основываться на процедуре, используемой при формулировании оговорки,
Por tanto parece razonable partir de la idea de que el procedimiento de retiro debe inspirarse en el seguido para la formulación de la reserva,
в данное время скромное расширение представляется разумным и обоснованным, и мы поздравляем посла Хофера с доведением этого дела до плодотворного завершения.
consideramos que una modesta ampliación parecía razonable y justificada en este caso y en este momento, y felicitamos al Embajador Hofer por haberla culminado con éxito.
Анализирующая группа отметила, что предлагаемое одногодичное продление представляется разумным, хотя успешное осуществление весьма зависит от изыскания донорской поддержки на уровне, на каком она исторически предоставляется в пользу Никарагуа.
El grupo analizador observó que la prórroga de un año propuesta parecía razonable, aunque el éxito de la labor de remoción de minas dependía en gran medida de que los donantes siguieran proporcionando el mismo nivel de apoyo a Nicaragua.
В контексте представленного предложения такой распорядок представляется разумным, однако Комитет рассчитывает,
Si bien esos arreglos parecen razonables en el contexto de la propuesta, la Comisión confía
Г-н де ГУТТ говорит, что ему представляется разумным запросить, как это предложил вначале г-н ван Бовен, мнение Управления Верховного комиссара по делам беженцев относительно данного амбициозного текста.
El Sr. de GOUTTES dice que, tal como lo había sugerido al principio el Sr. van Boven, le parecería prudente pedir la opinión del Alto Comisionado para los Refugiados acerca de este ambicioso texto.
осуществление такой юрисдикции представляется разумным;
que el ejercicio de la competencia sea razonable;
В этой связи представляется разумным предложение Испании о том, чтобы Комиссия международного права провела обзор конвенций, которые не вступили в силу, хотя с момента их принятия прошло уже много времени.
A este respecto, parece acertada la sugerencia hecha por España de que la Comisión de Derecho Internacional haga un repaso de las convenciones que no han entrado en vigor pese a haber pasado mucho tiempo desde su adopción.
Результатов: 91, Время: 0.052

Представляется разумным на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский