ПРЕДСТАВЛЯТЬСЯ - перевод на Испанском

parecer
выглядеть
мнение
очевидно
предположительно
казаться
похоже
судя
вероятно
по-видимому
явно
ser
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
parece
выглядеть
мнение
очевидно
предположительно
казаться
похоже
судя
вероятно
по-видимому
явно
parezcan
выглядеть
мнение
очевидно
предположительно
казаться
похоже
судя
вероятно
по-видимому
явно

Примеры использования Представляться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Было бы предпочтительнее уточнить, что такая информация должна представляться до выдачи национального разрешения в соответствии со статьями 9 и 10.
Sería preferible aclarar que debe suministrarse esa información antes de que se otorgue la autorización interna prevista en los artículos 9 y 10.
вспомогательная информация может представляться в других документах, как, например, в техническом приложении.
de apoyo podrá facilitarse en otros documentos tales como un anexo técnico.
Во многих странах может представляться уместным стимулирование экспорта,
La promoción de las exportaciones podía ser útil en muchos países,
все документы должны сначала представляться председателям групп.
todos los documentos deben someterse en primer lugar a los presidentes de los grupos.
все собранные данные, касающиеся мобильности, должны представляться Пятому комитету в целях содействия принятию решений.
la movilidad es importante, y todos los datos obtenidos al respecto deben proporcionarse a la Quinta Comisión para facilitar sus decisiones.
Часть С документа посвящена информации, которая должна представляться в соответствии со статьями 1- 7 Конвенции.
La parte C del documento se ocupa de las informaciones que deben suministrarse de conformidad con los artículos 1 a 7 de la Convención.
Раскрываемая информация должна представляться таким образом, чтобы не создавалась угроза для конфиденциальности коммерческих сведений в чувствительных областях
La información debe facilitarse de forma tal que no menoscabe la confidencialidad de las transacciones en esferas sensibles
который предусмотрен в пункте 2 а статьи 4, данные должны представляться за 2000 год.
deberán proporcionarse datos correspondientes al año 2000.
Тегеранский совет безопасности предпринял попытку ограничить использование публичного наказания, заявив, что все судебные постановления в этой связи должны представляться на его рассмотрение.
El Consejo de Seguridad de Teherán trató de limitar el uso del castigo público declarando que todas las órdenes judiciales en ese sentido debían ser examinadas por el Consejo.
Кроме того, любой новый или продлеваемый контракт на сумму свыше 100 000 долл. должен представляться для изучения и утверждения Комитету по контрактам в штаб-квартире.
Además, todo contrato o prórroga conexa por valor de más de 100.000 dólares debe someterse al examen y aprobación del Comité de Contratos de la sede.
Социальному Совету должны по-прежнему представляться и рассматриваться по отдельности.
Social debían seguir presentándose y examinándose por separado.
Какого рода документы должны представляться для обоснования решений по итогам ревизий и надзора;
Qué tipo de documentos deberían facilitarse para fundamentar las decisiones en el proceso a posteriori de auditoría y supervisión;
Приложение носит технический характер и содержит также информацию, которая должна представляться Генеральной Ассамблее согласно финансовым правилам.
El anexo es de carácter técnico y también incluye la información que debe proporcionarse a la Asamblea General de conformidad con la Reglamentación Financiera Detallada.
В руководящих принципах РКИКООН содержится предложение о представлении таких справочных материалов, но не указывается, какая именно информация должна представляться.
Las directrices de la Convención solicitan esta documentación de antecedentes sin establecer una definición clara de la información específica que debe suministrarse.
о которых говорится в пункте 14 e этого документа, могли бы представляться в виде карт
del párrafo 14 de ese documento podrían ser expuestos en mapas
но должен представляться на рассмотрение компетентного, беспристрастного и независимого трибунала.
sino que debe someterse al fallo de un tribunal competente, imparcial e independiente.
Может представляться дополнительная информация о виде обучения,
Puede facilitarse información adicional sobre el tipo de capacitación,
Финансирования транспортных проектов в интересах устойчивого развития, что также может представляться уместным на региональном уровне.
La financiación de proyectos de transporte para el desarrollo sostenible también podría ser adecuada a nivel regional.
Именно поэтому кажутся столь поспешными попытки предсказать и предопределить, какие категории случаев могут представляться на рассмотрение Суда в будущем.
Por ello, parece un poco peligroso tratar de predecir qué categorías de casos podrían someterse en el futuro a la consideración de la Corte.
Приложение к нему содержит техническую информацию, которая должна представляться Комиссии ревизоров согласно Финансовым положениям и правилам.
Se adjunta un anexo técnico que incluye la información que debe proporcionarse a la Junta de Auditores de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada.
Результатов: 1135, Время: 0.1528

Представляться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский