SUMINISTRARSE - перевод на Русском

предоставляться
recibir
a disposición
disponer
dar
prestarse
proporcionarse
concederse
otorgarse
facilitarse
ofrecerse
представить
presentar
proporcionar
informar
facilitar
constituir
suministrar
someter
comunicar
aportar
plantear
быть представлена
presentarse
estar representada
proporcionar
facilitar
suministrarse
representación
someterse
обеспечить
garantizar
asegurar
velar
proporcionar
lograr
ofrecer
dar
permitir
conseguir
facilitar
представлять
presentar
proporcionar
informar
facilitar
constituir
suministrar
someter
comunicar
aportar
plantear
быть представлены
presentarse
estar representados
someterse
comunicar
representación
proporcionar
hacerse representar
aportar
facilitar
formular

Примеры использования Suministrarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
por discapacidad deben suministrarse de manera uniforme y adecuada.
потери трудоспособности следует предоставлять с учетом единообразных и надлежащим образом разработанных принципов.
al que deberán suministrarse recursos adecuados,
которая должна быть обеспечена достаточными ресурсами,
Sería preferible aclarar que debe suministrarse esa información antes de que se otorgue la autorización interna prevista en los artículos 9 y 10.
Было бы предпочтительнее уточнить, что такая информация должна представляться до выдачи национального разрешения в соответствии со статьями 9 и 10.
La parte C del documento se ocupa de las informaciones que deben suministrarse de conformidad con los artículos 1 a 7 de la Convención.
Часть С документа посвящена информации, которая должна представляться в соответствии со статьями 1- 7 Конвенции.
Esa asistencia podría suministrarse, a solicitud de ambas partes,
Такая помощь может быть предоставлена, по просьбе обеих сторон,
Puede suministrarse una asistencia más sustantiva mediante incentivos, garantías
Более существенной могла бы быть помощь в виде мер стимулирования,
La información debe suministrarse en un idioma y en un formato que comprendan los desplazados internos,
Информация должна быть предоставлена на языке и в формате, понятном для ВПЛ,
Deberá suministrarse con anticipación información básica de las organizaciones
Следует заблаговременно предоставлять основную информацию об организациях
Las vacunas podrían suministrarse en viales monodosis sin conservantes,
Вакцины могут поставляться в ампулах без консервантов,
En algunos casos, también puede suministrarse con antelación información sobre los planes de contratación,
В некоторых случаях может появиться возможность заранее предоставить информацию о планах закупок,
Deberían suministrarse más datos sobre la representación de la mujer en puestos administrativos
Необходимо предоставить дополнительные данные, которые отражали бы уровень представительства женщин на административных
deben suministrarse no sólo en el informe de ejecución,
необходимо предоставлять не только в отчете об исполнении бюджета,
Siguieron sin suministrarse documentos de registro obligatorios antes de registrar a los proveedores en los listados de la UNMIK;
Обязательные регистрационные документы по-прежнему не представлялись до регистрации поставщиков в реестре МООНК;
De no suministrarse agua y alimentos a estas personas inmediatamente,
Если этим людям не будут немедленно доставлены продовольствие
Esta información podría suministrarse en el contexto de opciones de vida sana y es tan importante
Подобную информацию можно было бы распространять в рамках пропаганды здорового образа жизни;
los recursos deberían suministrarse en forma regular.
финансовые ресурсы должны выделяться на регулярной основе.
El Mullah Abbas informó al Relator Especial de que acababa de suministrarse una importante suma de dinero para la restauración de la mezquita de Herat.
Мулла Аббас сообщил Специальному докладчику о том, что совсем недавно на восстановление мечети в Герате была предоставлена крупная сумма денег.
Algunas delegaciones destacaron que deberían suministrarse puestos adicionales para la secretaría de la CCAAP con carácter temporario.
Некоторые делегации подчеркнули, что дополнительные должности для секретариата ККАБВ следует предоставлять на временной основе.
Las directrices de la Convención solicitan esta documentación de antecedentes sin establecer una definición clara de la información específica que debe suministrarse.
В руководящих принципах РКИКООН содержится предложение о представлении таких справочных материалов, но не указывается, какая именно информация должна представляться.
Durante el debate también se afirmó que el Grupo debía proseguir su labor y que debían suministrarse recursos suficientes para apoyar sus actividades.
В ходе обсуждения также указывалось, что МСУО следует продолжить свою работу и что для обеспечения ее деятельности должны быть выделены необходимые ресурсы.
Результатов: 158, Время: 0.0747

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский