IT SEEMS REASONABLE - перевод на Русском

[it siːmz 'riːznəbl]
[it siːmz 'riːznəbl]
представляется разумным
it seems reasonable
appeared to be reasonable
seemed wise
it seems sensible
was sound
представляется целесообразным
it seems appropriate
it seems advisable
it seems reasonable
it seems useful
it appears appropriate
it seems desirable
it is deemed appropriate
it would be advisable
it seems preferable
worthwhile
представляется обоснованным
it seems reasonable
appeared reasonable
представляется логичным
it seems logical
it seems reasonable
кажется разумным
seems reasonable

Примеры использования It seems reasonable на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It seems reasonable to argue that the disease-induced changes in biological processes, at least at
Представляется обоснованным утверждение, что отвечающие такому влиянию изменения биологических процессов в организме человека,
It seems reasonable to consider that if the newly independent State intends to exercise its right to formulate reservations to the treaty to which it is succeeding, it should do
В этой связи представляется целесообразным считать, что если новое независимое государство намерено реализовать свое право формулировать оговорки к договору, в отношении которого оно намерено осуществить правопреемство,
It seems reasonable that other processes that would be spiritual in nature could also be used quite effectively within those organizations to abbreviate the process to find conclusions that would be validated and useful for the far distant future.
Представляется разумным, что другие процессы, которые были бы духовными по своему характеру, могли бы также эффективно использоваться в рамках этих организаций, чтобы сокращать процесс, чтобы найти выводы, которые будут проверены и полезны для далекого будущего.
It seems reasonable to us that, by relying on the legal standards enshrined in the Charter,
Нам кажется разумным, что полагаясь на правовые стандарты, определенные Уставом,
reference is made to the date of the first inspection for the applicability of the transitional provisions, it seems reasonable to agree on the same definition for ADN.
делается ссылка на дату первого осмотра, связанного с применением переходных положений, то представляется разумным включить такое же определение в ВОПОГ.
The pace of global change has never been greater, and it seems reasonable to expect that in a few decades the world might be different from today in ways no one could have predicted.
Перемены в мире еще никогда не шли столь быстрыми темпами, и было бы разумно предположить, что через несколько десятилетий в нем вновь могут произойти изменения, которые сегодня никто не в силах предвидеть.
tested and discussed, it seems reasonable:""the true sacral base by its nature is not compatible with any mono-paradigm“;
проверявшаяся и обсуждавшаяся, кажется приемлемой:„ истинная сакральная основа по своей природе не монопарадгмическая“; сакральная природа кроется глубже,
To avoid the risk of pressure on the court, it seems reasonable to modify the existing jurisdiction rules for corporate disputes,
Во избежание рисков давления на суд, целесообразным видится изменение существующих правил подсудности корпоративных споров с тем,
Assessing the relative importance of these various factors is a matter for further research, but it seems reasonable to assume that the supply-side improvements in industry,
Оценку удельной доли этих различных факторов еще предстоит изучить, однако представляется обоснованным предполагать, что усовершенствования в промышленности со стороны предложения,
It seems reasonable to include in paramilitary forces those units,
Представляется оправданным относить к военизированным силам те подразделения,
It seems reasonable to say that although, prior to such pronouncement, the omnes States
Представляется уместным заявить, что, хотя до такого официального заявления государства omnes,
Nonetheless, it seems reasonable to establish as of now the solution on which those who espouse permissibility
Тем не менее представляется разумным уже сейчас закрепить решение,
It seems reasonable to include in the new Civil Procedural Code of Ukraine provision stating that the defendant- a legal entity that is not at the location specified in the actual founding documents
Представляется целесообразным включить в новый Гражданский процессуальный кодекс Украины положение о том, что ответчик- юридическое лицо, отсутствующий по адресу местонахождения, указанному в действительных учредительных документах,
Moreover, it seemed reasonable that the interpretative declarations referred to in the draft guideline should be in writing.
Кроме того, представляется разумным, чтобы заявления о толковании, упоминаемые в проекте основного положения, имели письменную форму.
If organisms could develop over time according to discernible, deterministic laws, then it seemed reasonable that societies could as well.
Если организмы могут развиваться в соответствии с определенными детерминированными законами, то представляется разумным, что и общества тоже это могут.
May endeavour, by all such means as it seem reasonable, to resolve a complaint the subject matter of an enquiry by conciliation; and.
Может, принимая все соответствующие меры, которые представляются приемлемыми, прилагать усилия к урегулированию жалобы, являющейся предметом рассмотрения, путем согласительной процедуры; и.
so it seemed reasonable to assume that his GPS signal might lead us to the lab.
поэтому это казалось разумным. предположить, что его сигнал GPS может привести нас в лабораторию.
aggrieved with this man, which you were not, it seemed reasonable to you. To condemn him to 10 years of slavery?
имеешь право наказывать этого человека, и тебе показалось разумным осудить его на десять лет рабства?
violent content resulted in high ticket sales, it seemed reasonable to continue producing such films.
жестокий контент, имели высокие кассовые сборы, казалось разумным продолжать производство таких фильмов.
so it seemed reasonable to use the letters of the Latin script.
так что казалось разумным использовать для их обозначения буквы латинского алфавита.
Результатов: 43, Время: 0.0746

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский