ПРЕДСТАВЛЯЕТСЯ ЦЕЛЕСООБРАЗНЫМ - перевод на Испанском

sería conveniente
было бы целесообразно
было бы полезно
было бы желательно
оказаться полезным
быть целесообразным
оказаться целесообразным
parece razonable
показаться разумным
parece útil
parece oportuno
parece aconsejable
parece adecuado
sería útil
быть полезным
оказаться полезным
пригодиться
было бы полезно
было бы целесообразно
стать полезным
быть использована
является полезной
было бы целесообразным
стал бесполезен
se considera conveniente
resulta apropiado
resultaría útil
resulta conveniente

Примеры использования Представляется целесообразным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Представляется целесообразным предусмотреть для Отдела общего обслуживания статью<< Прочие расходы по персоналу>>
Parece aconsejable prever para la División de Servicios Comunes una categoría titulada" Otros gastos de personal".
С самого начала представляется целесообразным исходить из того, что условия службы членов Суда следует рассматривать в свете соответствующих компараторов.
Ante todo parece razonable suponer que las condiciones de servicio de los miembros de la Corte ha de considerarse teniendo en cuenta los sistemas pertinentes comparables.
С учетом небольшого размера программы спонсорства, которая является предметом рассмотрения, представляется целесообразным избегать создания механизма,
Dada la reducida magnitud del programa de patrocinio que se está estudiando, parece oportuno evitar el establecimiento de un mecanismo,
Поэтому с учетом целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, представляется целесообразным, чтобы международное сообщество оказало поддержку деятельности в данной области.
Teniendo en cuenta los objetivos de desarrollo del Milenio, sería conveniente que la comunidad internacional apoyase las actividades que se desarrollan en esta esfera.
Представляется целесообразным, чтобы расширение категории постоянных членов осуществлялось также за счет стран Юга.
Parece adecuado que en la ampliación de la categoría permanente se incluya también a los países del Hemisferio Sur.
Вместе с тем представляется целесообразным подчеркнуть, что право на возмещение,
No obstante, parece razonable subrayar que el derecho a obtener reparación,
несмотря на отсутствие юридического обязательства в этой связи, представляется целесообразным в максимальной степени обеспечить заявлениям о толковании широкую гласность.
no exista una obligación jurídica al respecto, parece oportuno, en lo posible, dar una amplia publicidad a las declaraciones interpretativas.
Представляется целесообразным четко определить мандаты каждого учреждения Организации Объединенных Наций в том, что касается осуществления Брюссельской программы действий.
Sería útil una definición clara de los mandatos de cada organismo de las Naciones Unidas para aplicar el Programa de Acción de Bruselas.
Кроме того, поскольку привычным способом межгосударственного общения является корреспонденция, представляется целесообразным требовать, чтобы уведомление о претензии направлялось в письменной форме.
Además, como el medio de comunicación normal entre Estados es el escrito, parece adecuado exigir que la notificación de la reclamación se haga por escrito.
Представляется целесообразным закрепить успехи, достигнутые в отношении односторонних актов stricto sensu, прежде чем приниматься за детальное исследование поведения.
Parece razonable consolidar los avances logrados respecto de los actos unilaterales en sentido estricto antes de emprender un estudio profundizado de dichos comportamientos.
Поэтому представляется целесообразным запланировать численность сотрудников на 1998 год между этим уровнем и предлагаемым уровнем на 1999 год.
Resulta apropiado, entonces, fijar el objetivo de la dotación de personal para 1998 en algún punto entre este nivel y el que se propone más adelante para 1999.
В этой связи представляется целесообразным распространить на международные организации те же правила, которые закреплены в отношении государств в статьях об ответственности государств за международно противоправные деяния.
Por tanto, parece razonable extender a las organizaciones internacionales las mismas normas relativas a los Estados de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados por los hechos internacionalmente ilícitos.
Представляется целесообразным, чтобы Комиссия международного права рассмотрела вопрос о том,
Sería útil que la Comisión de Derecho Internacional considerara
рекомендаций 7- 11 раздела Е представляется целесообразным пояснить, что понимается под" административными расходами".
de las recomendaciones 7 a 11 de la sección E, sería útil que se aclarara qué se entiende por" gastos de administración".
Поскольку два принципа тесно связаны между собой и второй вытекает из первого, представляется целесообразным включить их в одну статью.
Como los dos principios están estrechamente relacionados entre sí, y el primero enuncia una consecuencia del segundo, parece preferible incluirlos en un solo artículo.
В равной степени не представляется целесообразным создавать новые категории государств, имеющих определенные привилегии.
De igual modo no resulta conveniente crear nuevas categorías de Estados que gocen de determinados privilegios.
Тем не менее представляется целесообразным, чтобы такой отказ осуществлялся с помощью конкретного деяния.
Sin embargo, es conveniente que dicha renuncia se haga por medio de un acto explícito.
По существу представляется целесообразным в каждой сложной чрезвычайной ситуации назначать отдельную оперативную структуру, несущую основную ответственность за перемещенных внутри страны лиц.
De hecho, parecería adecuado que en cada emergencia compleja se encomendara a una entidad operacional la responsabilidad principal por los desplazados internos.
В этих условиях представляется целесообразным, чтобы государство флага имело право защищать их,
En esas circunstancias parecería apropiado que el Estado del pabellón tenga derecho a protegerlos
По мнению Специального докладчика, это представляется целесообразным ввиду особого характера таких односторонних актов
A juicio del Relator Especial, esto parecía apropiado en vista del carácter específico de tales actos unilaterales
Результатов: 288, Время: 0.0682

Представляется целесообразным на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский