MÁS ADECUADA - перевод на Русском

наиболее подходящим
más adecuado
más apropiado
más idóneo
más indicado
mejor
más conveniente
más pertinente
более адекватной
más adecuada
más apropiada
более подходящей
más adecuada
más apropiada
наиболее целесообразным
más apropiado
más adecuada
más conveniente
más útil
más viable
más deseable
más factible
наиболее приемлемым
más apropiado
más adecuado
más aceptable
más viable
más conveniente
наиболее адекватным
más adecuada
más apropiado
наиболее соответствующей
más adecuada
наиболее уместную
más adecuada
наиболее рациональном
más adecuada
более эффективного
más eficaz
mejor
más eficiente
más efectiva
más eficazmente
mayor eficacia
más eficacia
más eficientemente
más efectivamente
mayor eficiencia
наиболее эффективного
наиболее правильным

Примеры использования Más adecuada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La reforma del sector de la seguridad permitirá dar una respuesta más adecuada al bandidaje a gran escala.
Реформа сектора безопасности позволит более адекватно реагировать на рост бандитизма в стране.
Debería hacerse mayor uso, cuando correspondiese, de instrumentos de mercado para garantizar una gestión más adecuada de los riesgos relacionados con los precios.
Следует по возможности шире использовать рыночные механизмы для более эффективного управления ценовыми рисками;
En otros casos, la programación regional puede ser una solución más adecuada para atender las necesidades de las minorías concentradas en regiones particulares.
В других случаях более уместным решением может быть подготовка региональных передач для меньшинств, сосредоточенных в тех или иных регионах.
Las limitaciones a la hora de dar una respuesta más adecuada por parte del sistema surgen principalmente del grado actual de representación sobre el terreno.
Трудности, мешающие системе действовать более адекватно, обусловлены прежде всего нынешним положением с представительством на местах.
Observaron que sería la solución más adecuada desde un punto de vista técnico, ya que se ajustaría a
Они отметили, что это было бы более уместным вариантом решения с технической точки зрения,
Solamente nos queda encontrar la forma de asegurar una representatividad más adecuada a los tiempos que vivimos.
И нам остается лишь изыскать способ обеспечения такой репрезентативности, которая более адекватно отражала бы переживаемые нами времена.
Montenegro desea señalar esa nueva realidad pues es necesario que el grupo tenga una representación más adecuada en el Consejo.
Черногория отмечает эту новую реальность, поскольку эта Группа должна быть более адекватно представлена в Совете.
el orador considera que una exclusión regida por el artículo 4 es más adecuada.
оратор считает, что исключение, предусмотренное в статье 4, является более уместным.
A este respecto, cabe destacar que sigue habiendo opiniones divergentes sobre la forma más adecuada de avanzar hacia un mayor disfrute de los derechos humanos por parte de las personas de edad.
В этой связи уместно отметить, что сохраняется расхождение мнений относительно наиболее подходящего образа действий в отношении более полного осуществления прав человека пожилых людей.
La adopción de esta decisión demuestra el análisis judicial profundo que realizó la Corte para emitir la decisión más adecuada para esta causa.
Такой подход Суда говорит о том, что для вынесения наиболее адекватного решения по этому делу Суд провел глубокий судебный анализ обстоятельств этого дела.
No obstante, podría encuadrarse de una forma más adecuada desde el punto de vista teórico, que sería a la vez más precisa y más amplia.
Тем не менее она могла бы быть сформулирована теоретически более подходящим образом, который был бы как более правильным, так и более всеобъемлющим.
La manera más adecuada de hacer efectivo el derecho previsto en el artículo 3 del Pacto variará de un Estado a otro.
Наиболее подходящие пути и средства осуществления права по статье 3 Пакта будут варьироваться от одного государства- участника к другому.
Ello supone identificar la tecnología más adecuada, fiable y económica que se puede utilizar en las operaciones del ACNUR basándose en las propuestas de las oficinas de los países.
В нем определяются имеющиеся наиболее подходящие, надежные и экономичные технологии для использования в операциях УВКБ на основе предложений от страновых отделений.
La reforma también ha dotado a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de una estructura de apoyo más adecuada para reforzar la capacidad y responder a las crisis humanitarias.
Реформа Генерального секретаря позволила создать для УКГД более подходящую вспомогательную структуру, способствующую укреплению потенциала по реагированию на гуманитарные кризисы.
Ello contribuiría a determinar la redacción más adecuada para las disposiciones internacionales relativas al arreglo pacífico de las controversias.
Это также поможет определить наиболее подходящие формулировки положений международных соглашений о мирном урегулировании споров.
La forma más adecuada de hacer frente a las necesidades actuales de cooperación técnica de las Naciones Unidas es el reforzamiento de los organismos especializados.
Более подходящим путем решения текущих проблем технического сотрудничества Организации Объединенных Наций является укрепление специализированных учреждений.
Espero tener pronto una oportunidad más adecuada en un comité ad hoc para explicar con detalle cada uno de estos puntos.
Я рассчитываю, что в Специальном комитете мне представится более подходящая возможность для того, чтобы порассуждать по каждому из этих трех пунктов.
La instancia más adecuada para buscar dicha solución es el Grupo de Trabajo de alto nivel de composición abierta sobre la situación financiera de las Naciones Unidas.
Наиболее уместным форумом, в рамках которого следует вести поиск такого решения, является Рабочая группа высокого уровня открытого состава по финансовому положению Организации Объединенных Наций.
La solución más adecuada quizá sea establecer vínculos de cooperación entre el tribunal
Более адекватным решением, пожалуй, было бы установление связей сотрудничества между трибуналом
Cada nación tiene el derecho de aplicar la forma de democracia más adecuada para satisfacer las inclinaciones políticas,
Каждое государство имеет право выбрать наиболее подходящую к его условиям форму демократии для удовлетворения политических,
Результатов: 346, Время: 0.0887

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский