Примеры использования
Потенциально
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Однако по-прежнему существует ряд факторов, потенциально угрожающих нынешней безопасности и политической стабильности в стране.
Sin embargo, existen todavía diversos factores que plantean amenazas potenciales a la seguridad y la estabilidad política imperantes en el país.
Министерство здравоохранения, которое координирует общую политику в отношении химической безопасности и ведет Национальный регистр потенциально токсичных химических веществ.
(b) The Ministry of Health, which coordinates overall policy on chemical safety and manages the National Registry of Potentially Toxic Chemicals.
С появлением готовности к компромиссу международному сообществу все равно будет необходимо оказывать помощь в содействии потенциально успешному продвижению процесса.
Cuando se manifieste la voluntad de negociar, será necesario que la comunidad internacional ayude a facilitar todo proceso que tenga posibilidades de éxito.
правительствам следует принимать во внимание потенциально более сильное воздействие на детей и их уязвимость.
deberían tomar en cuenta el aumento de las exposiciones potenciales y las vulnerabilidades de los niños.
Необходимо тщательно все взвесить и провести еще много исследований, прежде чем лишать будущие поколения потенциально революционного по сути медицинского открытия.
Es necesario seguir reflexionando e investigando antes de privar a las generaciones futuras de un descubrimiento médico con posibilidades revolucionarias.
Такой порядок будет иметь потенциально серьезные негативные последствия для безопасности в регионе,
Ello podrá tener graves consecuencias para la seguridad regional y la fiabilidad del
Кроме того, совещание председателей договорных органов является потенциально полезным, однако пока еще плохо развитым средством коммуникации.
Además, las reuniones de los presidentes eran un cauce de comunicación que podía ser útil, pero que apenas se había desarrollado.
Однако правительство выступило против этого предложения, учитывая его потенциально пагубные последствия для стоимости импортируемой нефти
El Gobierno se rehusó a adoptar esa medida por los efectos negativos que podía tener sobre el costo de las importaciones de petróleo
Она интересуется, могут ли мужчины потенциально использовать эти процедуры для лишения женщин их прав в качестве супругов.
Cabe preguntarse si los hombres tienen la posibilidad de usar esos procedimientos para privar a las mujeres de sus derechos como cónyuges.
Об альтернативах для видов применения и потенциально более безопасных альтернативных веществах или технологиях их применения;
Otras alternativas utilizadas y otras sustancias o tecnologías que pudieran más seguras;
КМГС считала потенциально полезным предложение организаций о пересмотре определения" основных" задач общей системы.
A juicio de la CAPI, podía ser útil la propuesta de las organizaciones de que se definieran los elementos" básicos" del régimen común.
МООНДРК и ОНЮБ обменивались информацией по вопросам, касающимся потенциально дестабилизирующих факторов,
La MONUC y la ONUB intercambiaron información sobre cuestiones que pudieran desestabilizar la situación
Этот подход также потенциально способен повысить качество финансового управления в структурах- партнерах.
El enfoque armonizado conlleva también la posibilidad de fomentar la calidad de la gestión financiera en las entidades asociadas.
Она также обсудила вопросы координации в связи с предотвращением потенциально катастрофических инцидентов в пограничных районах
Asimismo debatió cuestiones de coordinación relacionadas con la prevención de incidentes que pudieran causar trastornos en las zonas fronterizas
Некоторые потенциально полезные исследования не были доведены до сведения женевских делегаций, для которых они могли бы быть полезными.
Algunos estudios que podían ser útiles no se habían señalado a la atención de los delegados radicados en Ginebra que pudieron haberlos aprovechado.
Эта ситуация обернется потенциально серьезными негативными последствиями для безопасности в регионе,
Ello podrá tener graves consecuencias para la seguridad regional y la fiabilidad del
Другие участники обсуждения отметили, что потенциально возможно двойное применение- настоящих проектов статей
Otros miembros señalaron que podía darse duplicación en la aplicación del presente proyecto de artículos
Оба указанных решения потенциально затронули все аспекты земле-
Ambas decisiones podían influir sobre todos los aspectos de la ordenación de la tierra
как считается, потенциально приведет к коренному изменению деятельности ответственных за мандаты.
cuyo funcionamiento se consideró que podía revolucionar las actividades de los titulares de los mandatos.
Было указано, что эффективная система страхования потребует широкого участия потенциально заинтересованных государств.
También se señaló que un sistema de seguros efectivo exigía la amplia participación de los Estados que pudieran estar interesados.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文