INCLUIDA LA APLICACIÓN - перевод на Русском

включая осуществление
incluida la ejecución
entre ellas la aplicación
puesta en marcha
включая применение
entre ellas la aplicación
incluido el uso
entre ellas la utilización
inclusive la aplicación
incluida la utilización
включая выполнение
incluida la aplicación
включая внедрение
incluida la aplicación
incluida la introducción
включая использование
incluido el uso
entre ellas la utilización
entre ellos el uso
utilizando
recurriendo
incluida la aplicación
incluido el recurso

Примеры использования Incluida la aplicación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de 2006 el grupo encabezado por el Canadá facilitó la aprobación por consenso de una resolución encaminada a que la República Popular Democrática de Corea volviera a asumir sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, incluida la aplicación del acuerdo general sobre salvaguardias.
2006 годов основная группа стран под руководством Канады содействовала принятию консенсусом резолюции, в которой было выражено стремление содействовать возобновлению этой страной выполнения обязательств по Договору о нераспространении ядерного оружия, включая выполнение положений ее Соглашения о всеобъемлющих гарантиях.
estadísticas económicas, incluida la aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales revisado
экономическая статистика, включая внедрение пересмотренной системы национальных счетов
reunión y asociación, incluida la aplicación de algunas disposiciones del Código Penal.
собраний и ассоциации, включая использование некоторых из положений Уголовного кодекса.
planes básicos para el desarrollo de los servicios de radiocomunicaciones marítimas, incluida la aplicación del Sistema Mundial de Socorro y Seguridad Marítimos(SMSSM).
МСЭ генеральных планов развития морских служб радиосвязи, включая внедрение ГМДСС, рассчитанную на период 1994- 1999 годов.
el mejoramiento de la eficiencia del sistema de salvaguardias, incluida la aplicación de protocolos adicionales,
совершенствовании эффективности его системы гарантий, в том числе осуществлении дополнительных протоколов,
aplicación de estrategias para integrar la sostenibilidad ambiental en el desarrollo económico y social, incluida la aplicación del enfoque del crecimiento ecológico,
осуществления стратегий учета экологической устойчивости в контексте экономического и социального развития, в том числе применение подхода, предусматривающего экологически безопасный рост,
Social sobre el desarrollo de África, incluida la aplicación del Nuevo Programa, y había contribuido al informe
посвященном развитию в Африке, в том числе осуществлению Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке,
El CRC alentó a Finlandia a que priorizara las medidas encaminadas a eliminar todas las formas de violencia contra los niños, incluida la aplicación de las recomendaciones del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, prestando particular atención
КПР призвал Финляндию уделить приоритетное внимание ликвидации всех форм насилия в отношении детей, в том числе выполнению рекомендаций, содержащихся в исследовании Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей,
mejorando su apoyo para la realización de actividades de adaptación, incluida la aplicación de los programas nacionales de adaptación, por conducto del Fondo para los Países Menos Adelantados
наращивать поддержку осуществлению деятельности по адаптации, в том числе осуществлению национальных программ действий в области адаптации через Фонд для наименее развитых стран
Un elemento importante de este trabajo será la elaboración de programas conjuntos a nivel nacional, incluida la aplicación del Convenio en el contexto de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que ayudarán a integrar las enfermedades no transmisibles
Важным элементом этой деятельности станет разработка совместных программ на страновом уровне, включающих осуществление Конвенции по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, что поможет применению комплексного
Aborden tanto los aspectos públicos como los privados de las vidas de las mujeres, incluida la aplicación de medidas especiales de carácter temporal a fin de paliar una situación de desventaja y medir la oportunidad de obtener resultados, y no solo la oportunidad,
Учитывать общественную и частную сферы жизни женщин, в том числе использование временных специальных мер для решения проблемы длительного пребывания в неблагоприятном положении, и определить актуальность полученных результатов,
transferencia de tecnología, incluida la aplicación de la investigación, las demostraciones prácticas de la experiencia, la utilización de
передача технологии, в том числе применение научных исследований, практические демонстрации накопленного опыта,
Parcialmente conseguido. 8 operaciones sobre el terreno(MINUSTAH, MONUSCO, UNFICYP, FPNUL, UNMIL, UNMIT, UNMISS y UNSMIS) cumplieron las normas básicas, incluida la aplicación del sistema de clasificación de archivos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz
Соблюдение базовых стандартов, в том числе применение порядка классификации документации операций по поддержанию мира и графиков хранения данных о таких операциях,
el desarrollo urbano, incluida la aplicación del enfoque del crecimiento ecológico para el desarrollo inclusivo y sostenible en Asia y el Pacífico.
также развития городов, в том числе применение предусматривающего экологически безопасный рост подхода к открытому для всех и устойчивому развитию в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
por ejemplo los marcos normativos ambientales, incluida la aplicación de normas, la evolución hacia criterios de prevención de la contaminación y el cumplimiento de los acuerdos ambientales multilaterales.
например от нормативно- правовой основы природопользования, включая правоприменительный механизм, эволюцию в сторону профилактики загрязнения окружающей среды и осуществление МЭС.
satisfactorias del medio productivo, incluida la aplicación de principios económicos al diseñar los mecanismos
здоровой производственной среды, включающей применение экономических принципов к проектированию орудий
el cumplimiento de esas obligaciones requerirá cambios, incluida la aplicación de nuevos sistemas
для их выполнения требуются преобразования, в том числе внедрение новых систем
mesas redondas sobre el respeto a los derechos del niño, incluida la aplicación de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño
круглые столы по вопросам соблюдения прав детей, в том числе реализации положений Конвенции ООН о правах ребенка,
que deben adoptarse medidas para combatirla, incluida la aplicación de los instrumentos internacionales adoptados recientemente con objeto de prevenir
необходимы шаги по борьбе с ним, в том числе осуществление принятых недавно международных документов,
el derecho del mar, incluida la aplicación de la resolución.
морскому праву, и в том числе осуществлению этой резолюции.
Результатов: 93, Время: 0.1474

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский