INCLUIDA LA INFORMACIÓN - перевод на Русском

включая информацию
de información
в том числе сведения
incluida la información
включая материалы
del material
incluida la información

Примеры использования Incluida la información на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La información sobre las medidas disciplinarias, incluida la información recibida de Estados Miembros sobre medidas tomadas respecto de su personal militar
Подробная информация о дисциплинарных мерах, включающая полученные от государств- членов данные о мерах, принятых в отношении их военного и полицейского персонала,
la información obtenida desde el espacio(incluida la información geoespacial) estaba integrándose en las aplicaciones que llegaban a las comunidades de usuarios finales.
на национальном уровне полученная из космоса информация( в том числе геопространственные данные) интегрируется в прикладные продукты, предназначенные для групп конечных пользователей.
Los Estados partes proporcionarán periódicamente al Secretario General de la CEEAC la información que deba incorporarse a la base de datos electrónica subregional, incluida la información relativa a los procedimientos de marcación, así como todos los demás datos pertinentes y correspondientes.
Государства- участники периодически направляют Генеральному секретарю ЭСЦАГ информацию для включения в субрегиональную электронную базу данных, в том числе информацию о процедурах маркировки и любую другую соответствующую информацию..
el intercambio de información, incluida la información sobre el tráfico de armas y explosivos.
обмена информацией, в том числе информацией о торговле оружием и взрывчатыми веществами.
de que se ocupa el Comité Especial, incluida la información sobre todas las bases o instalaciones militares que existan en cualquiera de esos territorios;
вопрос о которых рассматривается Специальным комитетом, в том числе информации о всех военных базах или сооружениях в любой из этих территорий;
es necesario asegurar el acceso de esos países a la información científica y tecnológica, incluida la información sobre la tecnología avanzada.
поэтому необходимо открыть этим странам доступ к научно-технической информации, в том числе информации о передовых технологиях.
En respuesta a la petición del Consejo de Seguridad, el Secretario General presentó al Consejo las conclusiones de la Misión Conjunta de Evaluación, incluida la información sobre el establecimiento de la Unidad de Asistencia de las Naciones Unidas en Addis Abeba.
В ответ на просьбу Совета Безопасности Генеральный секретарь представил Совету выводы совместной миссии по оценке, в том числе информацию о создании Секции поддержки Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе.
elabore un cuestionario con el fin de determinar la disponibilidad de la información necesaria para evaluar la vulnerabilidad en todos los niveles, incluida la información procedente de las comunidades locales.
ВОКНТА вопросник для оценки наличия информации, необходимой для оценки уязвимости на всех уровнях, в том числе информации на уровне местных общин.
La Comisión Consultiva ya ha señalado a la atención la necesidad de que en los informes se incluyan elementos de prueba que fundamenten las afirmaciones relativas a los progresos logrados, incluida la información sobre los mecanismos de seguimiento de los progresos.
Ранее Консультативный комитет обращал внимание на необходимость того, чтобы в доклады включались данные в подтверждение заявлений о достигнутом прогрессе, в том числе информация о механизмах для отслеживания прогресса.
Solicita al Secretario General que en su sexagésimo sexto período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución, incluida la información que se solicita en el párrafo 3 supra;
Просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции, включив в него информацию, запрашиваемую в пункте 3 выше;
fiabilidad de las fuentes, los órganos señalaron su práctica de comparar varias fuentes, incluida la información de otros mecanismos de derechos humanos
они упомянули практику одновременного использования различных источников информации, в том числе информации, поступающей от других правозащитных механизмов
El propósito de las directrices para el examen de las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I, incluida la información presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7, es.
Цель руководящих принципов о рассмотрении национальных сообщений Сторон, включенных в приложение I, в том числе информации, сообщаемой согласно пункту 2 статьи 7, заключается в следующем.
recomendaciones que figuran en las contribuciones sobre financiación forestal presentadas entre períodos de sesiones, incluida la información sobre insuficiencia de datos
рекомендации, содержащиеся в межсессионных документах о финансировании лесного хозяйства, в том числе информацию о пробелах в данных
transferencias potencialmente nocivas de contaminantes al medio ambiente desde diversas fuentes, incluida la información acerca de los desechos transportados hacia sitios de tratamiento o evacuación.
переноса загрязняющих веществ в окружающую среду из целого спектра источников, включающий в себя информацию об отходах, перевозимых на объекты, предназначенные для их обработки и удаления.
Al Comité le preocupa también que no se haya facilitado la información solicitada sobre la supervisión de las salvaguardias, incluida la información sobre los resultados de recursos de habeas corpus(art. 2).
Комитет также обеспокоен тем, что государство- участник не представило запрошенную информацию о надзоре за исполнением гарантий, в том числе информацию об удовлетворении ходатайств о применении процедуры хабеас корпус( статья 2).
Se ruega expliquen con más detalle el proceso de institucionalización del mandato sobre la igualdad de género de la Oficina del Ombudsman, incluida la información sobre los recursos humanos y financieros de este departamento.
Просьба представить более подробные сведения об этом процессе институционального оформления вверенных Управлению омбудсмена функций по обеспечению гендерного равенства, в том числе представить сведения о кадровых и финансовых ресурсах этого департамента.
La Unión reitera su llamamiento a todos los Estados para que presenten al Registro declaraciones oportunas de sus importaciones y exportaciones, incluida la información relativa a dotaciones militares
Европейский союз вновь призывает все государства своевременно представлять для этого Регистра информацию о своем импорте и экспорте, в том числе информацию о военных запасах
una de las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero, incluida la información acerca del Fondo para los Países Menos Adelantados
для КС о его деятельности в качестве оперативного органа финансового механизма Конвенции, включая информацию о Фонде для наименее развитых стран
Entre tanto, el plan inicial de retiro proporcionado por el Gobierno de Rwanda carece de cierta información específica necesaria, incluida la información sobre el número, equipo
Тем временем в первоначальном плане вывода, представленном руандийским правительством, недостает определенной требуемой конкретной информации, включая информацию о численности, снаряжении
La Sra. Arocha Domínguez dice que en el informe de 2010 deberán incluirse datos estadísticos sobre la salud de la mujer, incluida la información sobre la esperanza de vida, las causas de mortalidad,
Г-жа Ароча Домингес говорит, что в докладе 2010 года нужно будет указать статистические данные по охране здоровья женщин, включая информацию об ожидаемой продолжительности жизни,
Результатов: 145, Время: 0.0889

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский