CUENTA LA INFORMACIÓN - перевод на Русском

учитывать информацию
cuenta la información
учетом информации
luz de la información
tomando en consideración la información
cuenta la información
sobre la base de la información
en función de la información
принимать во внимание информацию
tenga en cuenta la información
учитывается информация
свете информации
la luz de la información
cuenta la información
учета информации
cuenta la información
учесть информацию
cuenta la información
учитывала информацию
cuenta la información
учтена информация
cuenta la información

Примеры использования Cuenta la información на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
teniendo en cuenta la información que ha de recibirse hasta el 31 de enero de 1998;
используемых механизмов, с учетом информации, которая будет получена к 31 января 1998 года;
que figuran a continuación, teniendo en cuenta la información proporcionada en el informe sobre los progresos
функциям Глобального центра обслуживания с учетом информации, представленной в докладе о прогрессе
En su examen de los informes de los Estados el Comité toma en cuenta la información suministrada por el Estado al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer(CEDAW) y también toma en consideración las deliberaciones
При рассмотрении докладов государств Комитет принимает во внимание информацию, представленную соответствующим государством Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин( КЛДОЖ), а также ход обсуждений в КЛДОЖ
El Movimiento de los Países No Alineados considera que los miembros del Consejo de Seguridad deben tomar debidamente en cuenta la información y las posiciones que les transmitirá el Ministro de Relaciones Exteriores de Somalia al decidir toda medida futura respecto de la situación de Somalia.
По мнению Движения неприсоединившихся стран, членам Совета следует должным образом принять во внимание информацию и позиции, которые будут доведены до их сведения министром иностранных дел Сомали, при принятии решений относительно дальнейших действий применительно к ситуации в Сомали.
Por cierto que el Comité podría tomar en cuenta la información recibida con la comunicación,
Комитет может, конечно, принять во внимание информацию, содержащуюся в полученном сообщении,
Con respecto a las fuentes de información se tomará en cuenta la información suministrada de manera voluntaria por las autoridades
Что касается источников информации, то согласно решениям и практике Организации Объединенных Наций будут учитываться сведения, предоставляемые на добровольной основе властями
Señalar que, aunque el Comité de Aplicación puede tener en cuenta la información del Comité Ejecutivo con arreglo al inciso f del párrafo 7 de los procedimientos en caso de incumplimiento,
Отметить, что хотя Комитет по выполнению может учитывать информацию Исполнительного комитета в соответствии с пунктом 7 f процедур, касающихся несоблюдения, Исполнительный комитет не играет
4 de la Convención, teniendo en cuenta la información ya proporcionada en el documento básico común de conformidad con el párrafo 53 de las directrices armonizadas,
обеспечивающих осуществление положений статьи 4 Конвенции, с учетом информации, представленной ранее в общем базовом документе согласно пункту 53 согласованных руководящих принципов,
En su examen de esa cuestión, el Comité deberá tener en cuenta la información que figura en los informes anteriores del Secretario General sobre el mismo tema(A/AC.198/1999/2 y A/AC.198/2000/2)
При рассмотрении данного вопроса Комитету также следует принимать во внимание информацию, содержащуюся в предыдущих докладах Генерального секретаря по этому же вопросу( A/ AC. 198/ 1999/ 2
Asimismo, la Comisión pidió al Secretario General que, teniendo en cuenta la información proporcionada por los Estados
Кроме того, Комиссия обратилась к Генеральному секретарю с просьбой подготовить с учетом информации, предоставленной государствами
De conformidad con la resolución 56/266, en el presente informe se tienen en cuenta la información y las opiniones presentadas por los Estados,
В соответствии с резолюцией 56/ 266 в настоящем докладе учитывается информация и мнения, представляемые государствами,
de septiembre de 2011, presentaran a la secretaría sus propuestas de nuevas actividades en el marco del programa de trabajo de Nairobi, teniendo en cuenta la información incluida en el anexo I del documento FCCC/SBSTA/2011/2.
соответствующие организации представить в секретариат до 19 сентября 2011 года свои предложения о предстоящих видах деятельности в рамках Найробийской программы работы с учетом информации, включенной в приложение I к документу FCCC/ SBSTA/ 2011/ 2.
fomento de capacidad y asistencia técnica(TD/B/COM.2/CLP/54), en que se tendrá en cuenta la información presentada por los Estados
технической помощи( TD/ B/ COM. 2/ CLP/ 43) с учетом информации, представленной государствами
En el informe se refleja la cuestión de la pena de muerte en Belarús de manera unilateral y sin tener en cuenta la información del Gobierno sobre casos concretos
Вопрос смертной казни в Беларуси отражен в докладе однобоко, без учета информации Правительства по конкретным делам
Una gran mayoría de países mencionó-- como reflejo de su apoyo a esta recomendación-- la importancia y pertinencia de tener en cuenta la información relativa al cambio climático y la biodiversidad con el fin de establecer sinergias con las convenciones de Río en la lucha contra la DDTS.
В порядке поддержания данной рекомендации подавляющее большинство стран отметили важность и актуальность учета информации, касающейся изменения климата и биоразнообразия, которая позволяет установить синергическое взаимодействие с рио- де- жанейрскими конвенциями в интересах решения проблем ОДЗЗ.
teniendo en cuenta la información que figura en el informe del Secretario General
говорит, что, учитывая информацию, содержащуюся в докладе Генерального секретаря,
Tiene en cuenta la información recopilada por la secretaría en sus deliberaciones iniciales sobre el programa,
В нем учтены информация, скомпонованная секретариатом в ходе предшествующих обсуждений программы,
En su examen de las estimaciones presupuestarias, la Comisión también tuvo en cuenta la información que figuraba en los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la UNMIBH,
При рассмотрении бюджетной сметы Комитет также учитывал информацию, содержащуюся в посвященных деятельности МООНБГ докладах Генерального секретаря Совету Безопасности,
En el presente informe, la Comisión Consultiva también tuvo en cuenta la información suministrada en el décimo informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo(S/2002/169), del que dispuso una vez hubo concluido sus audiencias sobre el tema.
При подготовке настоящего доклада Консультативный комитет также учел информацию, содержащуюся в десятом докладе Генерального секретаря Совету Безопасности о МООНДРК( S/ 2002/ 169), с которым он смог ознакомиться после завершения обсуждений по данному пункту.
El examen tendrá en cuenta la información facilitada por las Partes al respecto de sus experiencias con el mecanismo financiero,
В нем будут учтены информация, предоставленная сторонами в отношении их опыта использования механизма финансирования;
Результатов: 159, Время: 0.0881

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский