PARA EVITAR QUE - перевод на Русском

с тем чтобы не допустить
a fin de evitar
para impedir que
a fin de prevenir
de manera de evitar
para no permitir que
para desalentar
с тем чтобы избежать
a fin de evitar
de modo de evitar
a fin de prevenir
a fin de eludir
a fin de impedir que
с тем чтобы предотвратить
para evitar
a fin de impedir
a fin de prevenir
con el fin de evitar
чтобы остановить
para detener
para parar
para frenar
para poner fin
para evitar que
para poner
para impedir
para acabar
para detenerla
para contener
во избежание того чтобы
чтобы удержать
para mantener
para retener
para disuadir
para conservar
para contener
para impedir que
para mantenerlo
evitar que
para defender
para quedar
для недопущения того
para evitar que
para impedir que
чтобы не позволить
para impedir que
para evitar que
para no dejar
чтобы уберечь
para proteger
para salvar
para mantener
para preservar
evitar que
para impedir que
с тем чтобы воспрепятствовать
para impedir que
para evitar que
a fin de desalentar
con el fin de frustrar
для предотвращения того
для предупреждения того
с тем чтобы помешать

Примеры использования Para evitar que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tengo todo lo que necesito para evitar que te sentencien a muerte.
У меня есть все, что нужно чтобы тебя не приговорили к смерти.
Los recursos deberían recibirse lo antes posible para evitar que en el próximo año la situación se vuelva aún más precaria en lo que a suministros de alimentos se refiere.
Необходимо как можно скорее получить средства, с тем чтобы предотвратить возникновение в следующем году еще более нестабильного положения в области оказания продовольственной помощи.
RoboCop y su banda de rag-tag compiten para evitar que Kaydick se infiltre en la torre OCP
Робокоп и его товарищи, чтобы остановить Кейдика от проникновения в башню OCP
Era mi responsabilidad calmar a los Estados Unidos, para evitar que el mercado de valores cayera, para mantener a salvo a todo el país.
Я успокаивала Америку, чтобы удержать фондовый рынок от падения, чтобы страна была в безопасности.
Sebastian la mató para evitar que expusiera la verdad acerca de los resultados de esta falsa investigación.
Себастьян убил ее, чтобы остановить от раскрытия Правды о результатах исследования.
El Comité recomendó al Estado Parte que adoptase todas las medidas apropiadas para evitar que los niños que sufrían de enfermedades mentales fueran tratados en las mismas instituciones que los adultos.
Комитет рекомендует государству- участнику принять все надлежащие меры для недопущения того, чтобы душевнобольные дети содержались совместно со взрослыми.
Se están llevando a cabo tareas comunitarias con los jóvenes para evitar que se dediquen a la prostitución
С молодыми людьми ведется разъяснительная работа, чтобы удержать их от занятия проституцией и дать им представление
Vine hasta aquí para evitar que los Federales Mexicanos rodeen este bar por petición del gobierno de EE. UU.
Я проделала весь этот путь чтобы остановить мексиканских федералов, которые собираются окружить этот бар по приглашению правительства США.
De este modo se crearían circunstancias para evitar que dichas situaciones se conviertan en controversias o conflictos abiertos.
Таким образом, создавались бы условия для недопущения того, чтобы такие ситуации переходили в открытые споры или конфликты.
Para tu primera tarea, Por favor usa tu magia. para evitar que esa gente me ataque de alguna manera.
И твоим первым заданием будет использовать свою магию, чтобы удержать этих милых людей от причинения мне вреда любым способом.
Es urgente desplegar mayores esfuerzos para evitar que el Lago Chad
Необходимо срочно наращивать усилия, чтобы остановить высыхание озера Чад
Reuní hasta la última pizca de valor que había en mí para evitar que el miedo se apoderara de lo mejor de mí misma.
Я собрала все свое мужество до последней капли, чтобы не позволить страху взять надо мной верх.
La historia nos ha enseñado que para evitar que las fuerzas terroristas y fundamentalistas causen discordia,
История учит нас тому, что для недопущения того, чтобы фундаменталистские террористические силы заняли нишу нонконформизма,
No si lo usamos para evitar que un neo nazi cometa más asesinatos desde la cárcel.
Нет, если мы используем его, чтобы остановить неонациста от совершения дальнейших убийств из тюрьмы.
sólo sea para evitar que los países vuelvan a sumirse en el conflicto.
в первую очередь, чтобы удержать страны от возобновления конфликта.
su abuelo vertieron sangre para evitar que las empresas se hiciesen con estas colinas.
мой дед пролили кровь, чтобы уберечь эти холмы от таких компаний.
al MDC por los programas educativos que impartían para evitar que sus miembros cometieran actos de violencia.
ДДП за осуществляемые ими просветительские программы, направленные на то, чтобы не позволить своим членам участвовать в актах насилиях.
Un protocolo de anulación de lanzamiento balístico diseñado para evitar que cualquier país, incluso el nuestro dispare un misil nuclear.
Переписанный протокол запуска, созданный, чтобы остановить любую страну, даже нашу собственную, от запуска ядерной ракеты.
Se deben poner en marcha, de manera urgente, medidas más eficaces para evitar que la pandemia se convierta en una verdadera arma de destrucción en masa.
Необходимо в срочном порядке принимать более эффективные меры, с тем чтобы воспрепятствовать превращению данной пандемии в подлинное оружие массового уничтожения.
y lo hicieron… para evitar que ellos y sus familiares fueran a prisión.
они делали это,… чтобы уберечь себя и свои семьи от тюрьмы.
Результатов: 793, Время: 0.0924

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский