PARA EVITAR CONFUSIONES - перевод на Русском

чтобы избежать недоразумений
para evitar confusiones
с тем чтобы избежать путаницы
para evitar la confusión

Примеры использования Para evitar confusiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
por tanto, recomienda que en el proyecto de artículo 14 se utilice otro término para evitar confusiones.
поэтому Израиль рекомендует использовать альтернативный термин в проекте статьи 14 во избежание путаницы.
Se recordó que el concepto de educación básica era más amplio que el de enseñanza primaria y que, para evitar confusiones, el grupo de expertos debería limitar sus debates a la enseñanza primaria.
Было отмечено, что базовое образование является более широкой концепцией по сравнению с начальным образованием и что во избежание путаницы Группе экспертов следует ограничить свое обсуждение аспектами начального образования.
La disposición contenida en el proyecto de directriz 2.6.8 debe ser clarificada para evitar confusiones respecto a si entre los autores de una reserva y de una objeción sería imposible la
Положение, содержащееся в проекте руководящего положения 2. 6. 8, следует уточнить, дабы избежать заблуждения на предмет того, что вступление договора в силу между авторами оговорки
Para evitar confusiones debería constar
Дабы избежать путаницы, сразу обозначим,
Cada uno de los capítulos dará comienzo con una recapitulación de las disposiciones pertinentes de las tres Convenciones de Viena sobre el derecho de los tratados Para evitar confusiones, esas disposiciones se reproducirán en negrita en todos los casos.
Каждая глава будет открываться изложением соответствующих положений трех Венских конвенций о праве международных договоровВо избежание путаницы, эти положения всегда будут выделяться полужирным шрифтом.
propondrá proyectos de artículos que constituirán el cuerpo mismo de la guía de la práctica que deberá adoptar la Comisión Para evitar confusiones; esos proyectos de artículo se reproducirán en bastardilla en todos los casos.
он предложит проекты статей, которые вместе составят руководство по практике, принятие которого поручено КомиссииВо избежание путаницы эти проекты статей всегда будут выделяться курсивом.
en esferas concretas Para evitar confusiones, esas cláusulas modelo irán subrayadas en todos los casos.
в специфических облаcтяхВо избежание путаницы эти типовые положения всегда будут подчеркиваться.
es indispensable añadir una nueva sección al presupuesto para evitar confusiones en las actividades de la Secretaría relativas a la aplicación del Nuevo Programa para el desarrollo de África.
делегация Мали убеждена в необходимости добавить новый раздел в бюджет, с тем чтобы избежать путаницы в отношении мероприятий Секретариата, связанных с осуществлением новой Повестки дня для развития Африки.
Por consiguiente, Malasia opina que, para evitar confusiones, habrá que especificar claramente el procedimiento para formular esas alternativas y los medios para diferenciarlas de las reservas.
В связи с этим Малайзия придерживается мнения о том, что механизм формулирования таких альтернатив и способов проведения различий между ними и оговорками должен быть четко изложен для избежания путаницы.
término que Chile prefiere al de" incomunicación" para evitar confusiones con el anterior sistema.
термин, который в Чили предпочитают термину<< инкоммуникадо>>, с тем чтобы не путать с бывшей системой.
Para evitar confusiones en los casos en que la formulación de los actos unilaterales supusiera ciertos efectos jurídicos aunque no se refiriera explícitamente a ellos,
Во избежание путаницы в случаях, когда формулирование односторонних актов подразумевает, но не указывает конкретно на некоторые правовые последствия,
Se sugirió que, para evitar confusiones con la actual Ley Modelo sobre la Contratación Pública de Bienes y de Obras,
Было высказано мнение, что во избежание путаницы с существующим Типовым законом о закупках товаров( работ)
Para evitar confusiones acerca de la forma en que los distintos países incorporaban el derecho internacional en sus legislaciones nacionales, se acordó que lo más sencillo sería
Во избежание путаницы относительно процедуры, используемой различными странами для включения норм международного права во внутренние законодательные системы,
Creemos que para evitar confusiones y ahorrar tiempo valioso en el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio, la relación entre los temas
Во избежание путаницы и в интересах экономии ценного времени в ходе ПРЕПКОМа- 2 мы считаем, что до совещания следует прояснить связь между заголовками,
Para evitar confusiones en los casos en que la formulación del acto unilateral implica determinados efectos jurídicos,
Во избежание путаницы в случаях, когда формулирование односторонних актов подразумевает, но не указывает конкретно на некоторые правовые последствия,
Si se supone que la palabra" lesionado" en el artículo 43 y la palabra" perjuicio" en el artículo 31 corresponden a nociones diferentes, para evitar confusiones sería mejor emplear la palabra" daño" en vez de" lesionado" o" perjuicio".
Если<< ущерб>> согласно статье 43 и<< ущерб>> по смыслу статьи 31 являются разными понятиями, тогда более целесообразным было бы использовать во избежание путаницы термин<< вред>> вместо термина<< ущерб>>
sería necesario dar las explicaciones del caso para evitar confusiones o distintas interpretaciones en lo que respecta a asignar la carga de la prueba.
то должны быть представлены соответствующие разъяснения с тем, чтобы избежать непонимания или различных толкований в вопросе о том, на ком должно лежать бремя доказывания.
el título del programa aprobado en el Ecuador" Bienvenidos a casa" se ha modificado para evitar confusiones con la directiva europea sobre la repatriación
Bienvenidos a casa>>( Добро пожаловать домой)- было изменено во избежание путаницы с европейской директивой о репатриации
la representaría oficialmente ante las autoridades locales para evitar confusiones o duplicaciones.
при взаимодействии с местными властями, во избежание путаницы или дублирования показаний, каждую семью официально будет представлять один человек- как правило, супруга или мать пропавшего лица, в некоторых случаях сын или дочь.
el comentario del proyecto de directriz 1.7.1, para evitar confusiones, debe contener una referencia a las prácticas de" opting out" y" opting in",
который его делегация оценивает весьма высоко: во избежание путаницы в комментарий к проекту основного положения 1. 7. 1 следует включить ссылку на системы автоматического
Результатов: 57, Время: 0.0574

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский