PARA EVITAR POSIBLES - перевод на Русском

во избежание возможного
para evitar posibles
чтобы избежать возможных
para evitar posibles
для предотвращения возможных
для предупреждения возможных
para prevenir posibles
para impedir posibles
para evitar posibles
во избежание возможных
para evitar posibles
чтобы избежать возможного
para evitar posibles
для того чтобы избежать возможных
во избежание потенциальных
evitar posibles

Примеры использования Para evitar posibles на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
dice que la opción C se concibió para evitar posibles abusos excluyendo la posibilidad de múltiples prórrogas durante un período determinado
вариант С рассчитан на то, чтобы предотвратить потенциальные злоупотребления путем исключения многократного продления в течение конкретного временного периода,
se adoptan medidas para evitar posibles problemas, por ejemplo,
принимаются меры по недопущению потенциальных проблем, например,
Las crisis recientes en nuestro continente han demostrado una vez más que África necesita estar mejor preparada para evitar posibles conflictos mediante el diálogo y la negociación oportunos
Новые кризисные ситуации, которые возникли на нашем континенте, вновь подчеркнули необходимость повышения готовности Африки к предотвращению потенциальных конфликтов посредством проведения своевременного диалога
Habida cuenta de la complejidad del sistema de justicia penal, es menester que haya una clara división de funciones y tareas para evitar posibles superposiciones y la duplicación de trabajo,
Ввиду сложности системы уголовной юстиции необходимо четко разграничивать функции и задачи, не допуская возможного параллелизма и дублирования в работе.
Respuesta: Como miembro de las Naciones Unidas el PMA tiene la obligación de coordinar sus actividades con los organismos del sistema para evitar posibles conflictos o bien la duplicación de actividades.
Ответ: На МПП как члена Организации Объединенных Наций возложена ответственность обеспечивать координацию деятельности с аналогичными учреждениями, с тем чтобы избежать возможной коллизии интересов или дублирования.
también a adoptar medidas positivas para evitar posibles daños irreparables.
также принять позитивные действия по недопущению возможного непоправимого вреда.
El Comité contra la Tortura recalcó la importancia de dar a la persona expulsada la posibilidad de ponerse en contacto con su familia o con su abogado para evitar posibles abusos que pudieran dar lugar a una violación del artículo 3 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes.
Комитет против пыток подчеркнул важность предоставления высланному лицу возможности связываться с его или ее семьей или адвокатом, с тем чтобы избежать возможных злоупотреблений, которые могут привести к нарушению статьи 3 Конвенции против пыток или других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
la Dependencia Común de Inspección, para evitar posibles duplicaciones y superposiciones en las actividades de supervisión
Объединенную инспекционную группу, во избежание возможного дублирования функций и параллелизма в надзорной работе
existían estrictos controles y límites para evitar posibles errores, destacando en particular las mejoras conseguidas mediante el sistema Atlas.
связаны только с исключениями, вновь заявил, что для предотвращения возможных ошибок предусмотрены жесткие механизмы контроля и пороговые показатели, применяемые независимо от обстоятельств, подчеркнув при этом, в частности, усовершенствования, обеспеченные за счет системы<< Атлас>>
la Dependencia Común de Inspección, para evitar posibles duplicaciones o superposiciones en las actividades de supervisión
Объединенную инспекционную группу, во избежание возможного дублирования и параллелизма в проведении надзорной работы
de que se respeten determinadas reglas necesarias para evitar posibles disturbios del orden público
при условии соблюдения ряда норм, необходимых для предупреждения возможных нарушений общественного порядка
la Dependencia Común de Inspección, para evitar posibles duplicaciones o superposiciones en las actividades de supervisión y reducir al mínimo
Объединенной инспекционной группой, во избежание возможного полного или частичного дублирования в проведении надзорной работы
Para evitar posibles confusiones respecto del sentido del párrafo 1, propone que en la última oración, donde dice" la importancia de su aplicación en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General pertinentes" diga más bien" la importancia de que se apliquen todas las medidas del programa".
Во избежание возможных сомнений относительно смысла пункта 1 оратор предлагает изложить заключительную часть фразы-" важность ее осуществления согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи"- следующим образом:" важность осуществления всех положений программы".
de los miembros del Comité cooperar para evitar posibles conflictos entre el tendido de cables
из свобод открытого моря, сотрудничество во избежание возможных коллизий между прокладкой кабелей
Varias delegaciones dijeron que, para evitar posibles interferencias con el régimen interno de los contratos
Некоторые делегации указали, что с тем, чтобы избежать возможной коллизии с внутренним договорным
Para evitar posibles violaciones de derechos por miembros del personal uniformado, se ha incorporado formación específica sobre observancia
Для предупреждения возможного злоупотребления сотрудниками силовых структур своими полномочиями в программы подготовки сотрудников Королевской полиции Багамских Островов,
Sin embargo, la UNFICYP seguía vigilando a diario los 11.472 metros de perímetro vallado de campos minados que quedaban en la zona de amortiguamiento para evitar posibles intrusiones y estaba tratando de contener
Тем не менее ВСООНК продолжают осуществлять ежедневное наблюдение за ограждениями протяженностью 11 472 метра вокруг оставшихся минных полей в буферной зоне для предотвращения возможного проникновения туда посторонних лиц
adopte las medidas provisionales necesarias para evitar posibles daños irreparables a la víctima
участником таких временных мер, которые могут потребоваться для предотвращения возможного непоправимого ущерба для жертвы
El ACNUR informó a la Junta de que había seleccionado al proveedor de programas informáticos por su conocimiento del producto y en el entendimiento de que, para evitar posibles conflictos de intereses, la empresa no se presentaría a la licitación para el siguiente contrato de ejecución.
УВКБ информировало Комиссию о том, что оно выбрало этого поставщика программного обеспечения, исходя из его знания данной продукции и того понимания, что в целях избежания возможного конфликта интересов эта компания не будет участвовать в торгах на предоставление следующего контракта, связанного с внедрением программного обеспечения.
lo que implica disponer de la necesaria orientación sobre la manera de aplicar estas normas en el contexto nacional, así como la adopción de medidas para evitar posibles conflictos con los reglamentos nacionales.
предполагает наличие необходимых руководящих указаний относительно возможных путей применения МСФО в национальном контексте и мер по предотвращению возможных коллизий с национальными правилами и положениями.
Результатов: 59, Время: 0.0844

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский