ОСЛОЖНИТЬ - перевод на Испанском

complicar
усложнять
осложнять
затруднить
осложнению
dificultar
препятствовать
помешать
сдерживать
затруднить
осложнить
ограничить
усложнить
создавать препятствия
трудности
препятствий
agravar
усугубить
обострить
усилить
обострению
ухудшить
осложнить
усугублению
ухудшению
эскалации
привести
hacer más difícil
затруднить
усложнить
осложнить
difícil
трудно
нелегко
непросто
тяжелый
сложно
затруднительным
бедственное
трудной задачей
complicaría
усложнять
осложнять
затруднить
осложнению
complica
усложнять
осложнять
затруднить
осложнению

Примеры использования Осложнить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ее введение было бы дорогостоящим бюрократическим процессом, который может серьезно осложнить работу системы Организации Объединенных Наций.
Su establecimiento será un proceso burocrático costoso que podría hacer mucho más compleja la labor del sistema de las Naciones Unidas.
Этот пункт-- попытка замаскировать намерение Японии оказать давление на Корейскую Народно-Демократическую Республику и осложнить достижение прогресса в рамках ведущихся сейчас шестисторонних переговоров.
En ese párrafo se oculta la intención del Japón de ejercer presión sobre la República Popular Democrática de Corea y obstaculizar los progresos en las conversaciones entre las seis partes en curso.
последствия которого могут осложнить работу белорусской делегации при Организации Объединенных Наций.
cuyas repercusiones podrían afectar la labor de la delegación de Belarús ante las Naciones Unidas.
то ряд делегаций стремится осложнить работу Комитета.
una serie de delegaciones trataron de entorpecer la labor del Comité.
это может осложнить составление бюджетов,
podría menoscabar la presupuestación basada en los resultados
Эта незаконная акция является попыткой обострить обстановку в регионе и осложнить переговоры по урегулированию армяно- азербайджанского конфликта в рамках Минской группы ОБСЕ.
Esta acción ilegítima constituye un intento de empeorar la situación en la región y complicar las negociaciones sobre el arreglo del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán en el marco del Grupo de Minsk de la OSCE.
прекратить все акты, которые могут осложнить возобновление мирного процесса,
detener todos aquellos actos que puedan dificultar el reinicio de este proceso,
Различия в этих базовых определениях, пожалуй, могли бы осложнить обязательства, а также меры, требующиеся от государств,
Las diferencias en las definiciones básicas tal vez podrían complicar las obligaciones y las medidas exigidas a los Estados,
Вместе с тем она считает, что этот новый документ изобилует неточностями, которые могут осложнить его практическое применение,
Sin embargo, estima que ese nuevo instrumento adolece de algunas imprecisiones que pueden dificultar su aplicación práctica,
другие заинтересованные стороны препятствовать любым действиям, которые могли бы осложнить мирный процесс
demás interesados que desalienten cualesquiera actividades que puedan complicar o perjudicar el proceso de paz,
Призываем Корейскую Народно-Демократическую Республику воздержаться от любых действий, которые могли бы осложнить обстановку, и вернуться к шестисторонним переговорам без предварительных условий в интересах дипломатического урегулирования вопроса.
Instamos a la República Popular Democrática de Corea a que se abstenga de llevar a cabo acciones que puedan agravar la situación, y a que regrese a las conversaciones entre las Seis Partes sin requisitos previos, a fin de alcanzar una solución diplomática a esta cuestión.
которые могли бы осложнить напряженную ситуацию,
acciones que podrían complicar la tensa situación
которое могло бы осложнить нынешнюю ситуацию
una medida que pudiera agravar la situación actual
это ведет к вскрытию достигнутого компромисса и может осложнить реализацию этих важных решений.
habría que volver a examinar el compromiso alcanzado y, posiblemente, complicaría la aplicación de esas importantes decisiones.
воздерживаться от любых действий, которые могут осложнить ситуацию и процесс выхода из кризиса;
a abstenerse de toda medida que pueda complicar la situación y el proceso para la superación de la crisis;
отсутствие четкого различия между теми и другими могут лишь осложнить проблемы и помешать их решению.
confundir unas con otras, sólo servirá para agravar los problemas e impedir que se solucionen.
Автор заявляет, что новое правительство применяет тактику проволочек, с тем чтобы воспрепятствовать возвращению такого имущества и настолько осложнить процесс, чтобы истцы отозвали свои претензии ввиду значительных расходов, которые влекут за собой попытки возвратить свое имущество.
El autor afirma que el nuevo Gobierno aplica tácticas dilatorias para impedir la restitución de dichos bienes y complica tanto el proceso que los demandantes finalmente abandonan sus reclamaciones por los gastos que implica intentar recuperarlos.
Генеральный секретарь настоятельно призвал" все соответствующие стороны избегать принятия мер, которые могли бы поставить под угрозу или излишне осложнить напряженные усилия по обеспечению справедливого урегулирования этого затянувшегося спора" 68.
El Secretario General instó a“todas las partes interesadas a que evitaran adoptar medidas que pudieran poner en peligro o complicar innecesariamente las delicadas gestiones encaminadas a alcanzar un arreglo justo de esta prolongada controversia”68.
ввиду которых некоторые из этих вызовов могут осложнить ситуации конфликта
por vías y medios diversos, agravar las situaciones de conflicto
которые могут еще больше осложнить механизмы подотчетности.
procedimientos de gestión, lo que complica aún más la rendición de cuentas.
Результатов: 186, Время: 0.2253

Осложнить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский