ОСЛОЖНЯТЬ - перевод на Испанском

complicar
усложнять
осложнять
затруднить
осложнению
dificultar
препятствовать
помешать
сдерживать
затруднить
осложнить
ограничить
усложнить
создавать препятствия
трудности
препятствий
agravando
усугубить
обострить
усилить
обострению
ухудшить
осложнить
усугублению
ухудшению
эскалации
привести
complicando
усложнять
осложнять
затруднить
осложнению
dificultando
препятствовать
помешать
сдерживать
затруднить
осложнить
ограничить
усложнить
создавать препятствия
трудности
препятствий
difícil
трудно
нелегко
непросто
тяжелый
сложно
затруднительным
бедственное
трудной задачей

Примеры использования Осложнять на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В отдельных случаях вмешательство правительств может осложнять и тормозить творчество
La injerencia de los gobiernos podría a veces complicar y reprimir la creatividad
что исследование- чтобы не осложнять задачу КМП,- не должно касаться защиты, предоставляемой международными организациями.
brindan las organizaciones internacionales, para no complicar la tarea de la CDI.
что продолжало осложнять и задерживать процесс осуществления мирного соглашения.
las cuales continuaron complicando y demorando la aplicación del acuerdo de paz.
рассматривался Комитетом по неправительственным организациям, Вьетнам проявлял максимальную сдержанность, с тем чтобы не осложнять процесса, ведущего к подходящему разрешению этого вопроса.
la cuestión era examinada por el Comité Encargado de las Organizaciones No Gubernamentales a fin de no complicar el proceso que llevara a una solución adecuada.
В совокупности эти риски будут и далее осложнять обеспечение защиты гражданских лиц,
En conjunto, estos riesgos seguirán dificultando la protección de los civiles, la promoción de los derechos humanos
принципам мирного урегулирования международных споров таким образом, чтобы не осложнять и не преувеличивать проблему.
solución pacífica de las controversias internacionales, con el fin de no complicar ni exagerar el problema.
продолжат осложнять дальнейшее возвращение и ограничат возможности страны по приему возвращающихся беженцев.
de transición en curso, continúen dificultando los retornos y limitando la capacidad de absorción del país.
может осложнять различные аспекты деятельности по переходу на составление бюджета, ориентированного на результаты.
y ello puede complicar la aplicación de los diversos aspectos de la gestión basada en los resultados.
говорит им мир, и весьма позаботятся о том, чтобы не осложнять еще больше ситуацию на полуострове.
pongan mucho cuidado en no agravar más la situación de la península.
Трудности, связанные с получением доказательств у других государств, могут осложнять судебное преследование национальными судами,
Las dificultades para obtener pruebas de otros Estados pueden entorpecer el enjuiciamiento ante los tribunales nacionales,
бесконечных конфликтов продолжает разными путями осложнять положение в Сомали, Заире, Анголе,
destrucción de la autoridad central y conflictos interminables continúa afectando de diversa manera la situación en Somalia,
содействовать усилиям Африканского союза и далее не осложнять обстановку на месте
promuevan los esfuerzos de la Unión Africana y que no se complique aún más la situación sobre el terreno
также сглаживать или осложнять конфликты между администрацией и трудящимися.
pueden mitigar o acentuar los conflictos entre los empleadores y los trabajadores.
могут негативно сказываться на возможности и месте функционирования организаций и осложнять выдачу виз
pueden afectar a qué organizaciones pueden realizar operaciones y dónde, y complicar la expedición de visados
может серьезно осложнять для этих групп стратегии выживания.
pueden dificultar enormemente las estrategias de supervivencia de esos grupos.
количества контрольно-пропускных пунктов продолжают осложнять каждодневные условия жизни палестинцев
puestos de control continúa agravando las condiciones de vida diarias de los palestinos
это может заведомо осложнять экономическое обоснование капиталовложений в информационную,
pueden hacer que sea más difícil justificar económicamente las inversiones en tecnología de la información,
Генеральный секретарь должен будет распорядиться полномочиями по принятию обязательств, с тем чтобы не осложнять осуществление любых решений, которые Генеральная Ассамблея может
el Secretario General debería ejercer sus facultades para contraer compromisos de manera de no menoscabar ninguna de las decisiones que pueda llegar a tomar la Asamblea General
Такая замкнутость и такой ориентированный на конкретный контекст подход к отчетности могут осложнять процесс выявления областей для согласования,
Este enfoque aislacionista y centrado en el propio contexto podría complicar el proceso de búsqueda de terrenos comunes para la armonización,
разрабатывался проект резолюции I. Чтобы не осложнять работу Генеральной Ассамблеи,
se elaboró el proyecto de resolución I. A fin de no dificultar la labor de la Asamblea General,
Результатов: 55, Время: 0.1673

Осложнять на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский