SE DIFICULTA - перевод на Русском

затрудняет
dificulta
hace difícil
obstaculiza
impide
complica
es difícil
entorpece
resulta difícil
dificultades
obstáculo
осложняется
se complica
se ve agravada
difícil
compleja
se agrava
se ve dificultado
se ven obstaculizadas
se ve exacerbada
затруднено
difícil
dificultades
dificultan
obstaculizada
se ve entorpecido
dificultosa
затрудняют
dificultan
obstaculizan
impiden
difícil
complican
entorpecen
dificultades
limitan
obstáculo
hacen más difícil
сдерживается
se ve limitada
se ve obstaculizada
está limitada
se ve dificultada
frena
se ha visto entorpecida
viéndose limitada
han limitado

Примеры использования Se dificulta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, como estas situaciones generan desplazamientos de población y se dificulta la posibilidad de regresar al lugar para intentar averiguar y obtener más información al respecto,
Кроме того, с учетом того, что такие ситуации провоцируют перемещение местных жителей и затрудняют возможность их возвращения на места проживания с целью выяснения обстоятельств инцидента и получения в этой связи дополнительной информации,
luz de esas prioridades, pero su ejecución se dificulta por una financiación insuficiente, una capacidad institucional deficiente y el desarrollo limitado de la infraestructura.
ограниченное развитие инфраструктуры затрудняют реализацию этого плана.
donde no se observan las normas de protección e higiene del trabajo, se dificulta el control del Servicio Estatal de Inspección del Trabajo y no se lleva un registro de los accidentes.
гигиены труда не соблюдаются, контроль со стороны Государственной службы по надзору в сфере труда затруднен, и несчастные случаи не регистрируются.
La escolarización primaria de la minoría romaní se dificulta por los padres de estos niños, por la tradicional forma de vida que llevan,
В случае с народом рома обучение в начальных школах затрудняется родителями детей рома,
La solución del problema de Nagorno-Karabaj en Azerbaiyán se dificulta principalmente, como ya se ha dicho,
Что урегулированию проблемы Нагорного Карабаха региона Азербайджана мешает прежде всего, как было здесь ранее сказано,
se aplaza o se dificulta la entrega de artículos humanitarios necesarios, al tiempo que, como consecuencia de las acciones de las fuerzas israelíes,
откладывается или затрудняется, а персонал и автотранспортные средства БАПОР в результате действий израильских сил подвергаются опасности,
resultado del cual se dificulta considerablemente la adquisición de equipos
что приводит к значительным трудностям при покупке оборудования,
en la que su labor se dificulta a causa de una estructura compleja de financiación que debilita su capacidad de responder con flexibilidad a las características del riesgo en rápida evolución de la Organización.
где его работа затрудняется сложной системой финансирования, лишающей его возможности гибко реагировать на быстро меняющееся распределение рисков в работе Организации.
pese a los informes detallados, en ocasiones se dificulta a los miembros del Comité tener una idea precisa de las particularidades de tal o cual territorio.
несмотря на обстоятельные доклады, членам Комитета порой трудно получить представление об особенностях той или иной территории.
sobre todo los países en desarrollo, se dificulta considerablemente el acceso a la tecnología,
наталкиваются на серьезные препятствия в получении доступа к передовой технологии,
relativa al derecho aplicable a una garantía real constituida sobre propiedad intelectual, se dificulta por el hecho de que los profesionales interesados en las operaciones garantizadas y los profesionales interesados
содержащейся в разделе В главы X и касающейся права, применимого к обеспечительному праву в интеллектуальной собственности, осложняется тем, что специалисты- практики в области обеспеченных сделок
Otros motivos de preocupación son que los asociados operacionales con frecuencia no han trazado planes de trabajo, con lo que se dificulta la ejecución apropiada de proyectos
К числу других вызывающих озабоченность вопросов относится тот факт, что партнеры по оперативной деятельности во многих случаях не составляют планов работы, что затрудняет осуществление проектов
Además, se dificultan y encarecen el transporte y las comunicaciones.
Кроме того, затрудняется и удорожается транспорт и связь.
También se dificultará el análisis de la documentación recientemente obtenida en el Iraq.
Кроме того, это затруднит анализ документации, недавно полученной в Ираке.
puede ocurrir que se afecte negativamente su salud, se dificulte su educación y se limite su autonomía económica.
их здоровью может быть нанесен ущерб, их образование затруднено, а их экономическая независимость ограничена.
Si la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra cobrara alquileres al UNITAR, se menoscabaría la situación financiera del Instituto y se dificultaría el desempeño de sus funciones.
Взимание арендной платы с ЮНИТАР со стороны Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве отрицательно повлияет на финансовое положение Института и затруднит выполнение им его функций.
Sin embargo, en 2007, tras fuertes presiones de los municipios, se reintrodujeron las condiciones por las que se dificultaba el registro de personas que residieran en condiciones irregulares.
Однако в 2007 году под сильным нажимом со стороны муниципалитетов были введены требования, препятствующие регистрации лиц, проживающих в незарегистрированных поселениях59.
La exención total de las organizaciones humanitarias internacionales del ámbito de las limitaciones resultantes de las sanciones, para que no se dificulten sus actividades en los países objeto de las sanciones;
Полный вывод международных гуманитарных организаций из-под действия санкционных ограничений, чтобы не затруднять их работу в странах- объектах санкций;
se impediría que los palestinos llegaran a sus lugares de trabajo y se dificultaría la prestación de servicios básicos,
палестинцы не смогут добираться до места своей работы, и это воспрепятствует оказанию основных услуг,
con lo que adquiriría aún más importancia su salvaguardia y se dificultaría aún más el desvío de estos materiales.
дополнительно повысив тем самым важность ограждения этих запасов и еще больше затруднив перенаправление материалов.
Результатов: 42, Время: 0.0917

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский