Примеры использования
Тормозит
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Нехватка ресурсов тормозит этот процесс, и для его ускорения были привлечены иностранные эксперты.
La falta de recursos obstaculiza este proceso, y se ha contratado a expertos extranjeros para agilizarlo.
Этот кризис, который начался не по вине развивающихся стран, тормозит их экономический рост
Esta crisis, que no ha sido causada por los países en desarrollo, frena su crecimiento económico
Проведение многочисленных голосований тормозит ход обсуждения, ведет к нерациональному использованию времени и затягиванию работы
La reiteración de votaciones dificulta la discusión, distorsiona el empleo del tiempo-una votación comporta una duración dilatada-
Его катастрофическое наследие реально блокирует реабилитацию в постконфликтных ситуациях, тормозит экономический и социальный прогресс
Su desastroso legado bloquea eficazmente la rehabilitación después de un conflicto, obstaculiza el progreso económico
Однако мечты ШриЛанки оказались под страшной угрозой, которая тормозит процесс нашего развития, подрывает устои демократии
Sin embargo, el sueño de Sri Lanka se ve amenazado por un terrible mal que impide el desarrollo, socava la democracia
Израильская оккупация тормозит экономический рост
La ocupación israelí frena el crecimiento económico
Нынешнее положение тормозит осуществление Мирного плана, предложенного Организацией Объединенных Наций,
La situación actual retrasa la aplicación del Plan de paz propuesto por las Naciones Unidas,
Сохранение высокого уровня неравенства увеличивает опасность возникновения конфликта и тормозит продвижение к установленным показателям ЦРТ.
La persistencia de una elevada desigualdad aumenta el riesgo de que estallen conflictos e impide avanzar hacia el logro de los ODM.
международным финансовым учреждениям, что тормозит прогресс этой страны по линии обеспечения экологической устойчивости.
Cuba a los préstamos internacionales y las instituciones financieras internacionales, lo que dificulta su avance hacia la sostenibilidad.
Поддержка этих операций постоянно истощает наши ограниченные ресурсы и тормозит наши усилия в направлении развития.
El apoyo a esas operaciones supone una merma continua de nuestros recursos limitados y obstaculiza nuestros esfuerzos de desarrollo.
Подобная система тормозит экономический рост до такой степени, что правительства все чаще сталкиваются с трудностями при выполнении своих обязательств в отношении лиц пожилого возраста.
Dicho sistema frena el crecimiento económico hasta el punto que los gobiernos cada vez tienen más dificultades para cumplir sus compromisos respecto de las personas de edad.
тем не менее очевидное нежелание некоторых стран содействовать принятию итогового документа( или документов) тормозит продвижение к реальным результатам.
la aparente negativa de algunos países a trabajar en la adopción del documento o documentos finales impide un avance real.
Незаконная торговля стрелковым оружием угрожает безопасности и тормозит социально-экономическое развитие нашей страны.
El comercio ilícito de armas pequeñas es una amenaza para la seguridad de nuestro país y retrasa su desarrollo social y económico.
средних предприятий в современном секторе), тормозит экономический прогресс.
mediana escala en el sector moderno), dificulta el progreso económico.
Сейчас более одного миллиарда людей в мире живет в условиях нищеты, что серьезным образом тормозит социальное развитие и прогресс.
Todavía hay más de 1.000 millones de personas que viven en la pobreza en el mundo, lo que obstaculiza gravemente el desarrollo social y el progreso.
Внешняя задолженность на протяжении многих лет тормозит экономическое и социальное развитие развивающихся стран.
La deuda externa frena desde hace tiempo el desarrollo económico y social de los países en desarrollo.
к сожалению, иногда отсутствуют, что тормозит продвижение к укреплению правовых отношений.
estos últimos por desgracia faltan a veces, lo que retrasa el avance hacia el fortalecimiento del estado de derecho.
Даже 40 лет спустя после окончания индокитайской войны наличие НБ по-прежнему является серьезной гуманитарной угрозой и сильно тормозит развитие страны.
Cuatro decenios después de la desaparición de Indochina, las municiones sin estallar siguen siendo una gran amenaza humanitaria y un fuerte obstáculo al desarrollo del país.
а когда твой прорыв тормозит, люди начинают отваливаться.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文