ОСЛАБИТЬ - перевод на Испанском

debilitar
подорвать
ослабление
ослаблять
подрыв
reducir
сокращения
сократить
уменьшения
снижения
уменьшить
снизить
свести
смягчения
ослабить
ослабления
mitigar
смягчения
смягчить
уменьшения
ослабления
снижения
облегчения
уменьшить
сокращения
ослабить
облегчить
aliviar
облегчения
облегчить
смягчения
уменьшения
ослабления
смягчить
сокращения
уменьшить
ослабить
снижения
atenuar
смягчения
смягчить
уменьшения
ослабления
ослабить
уменьшить
снижения
снизить
сокращения
сгладить
disminuir
умалять
сокращения
снижения
уменьшения
уменьшить
сократить
снизить
ослабить
ослабления
понизить
socavar
подорвать
подрыв
сорвать
срыв
ущемлять
нанести ущерб
ослабить
свести
menoscabar
подорвать
подрывать
ущемлять
умалять
ограничивать
нарушать
препятствовать
унижение
ущерба
ослабить
relajar
расслабиться
ослабить
ослабления
смягчения
отдохнуть
diluir
ослабить
разбавить
ослабления
размыть
выхолащивания
выхолащивать
размывания
разбавления
приводит
aflojar

Примеры использования Ослабить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
эти решения могут нейтрализовать усилия, предпринимавшиеся в контексте статьи VI, и ослабить шансы на достижение реального ядерного разоружения.
esas decisiones podrían neutralizar los esfuerzos realizados en el marco del artículo VI y disminuir las posibilidades de lograr un desarme nuclear considerable.
Странам назначения следует ослабить ограничения и содействовать регулируемой миграции, с тем чтобы люди не становились жертвами торговцев людьми.
Los países de destino deberían relajar las restricciones y facilitar la migración regular para evitar que las personas sean víctimas a manos de los traficantes.
выражает сожаление по поводу любых попыток ослабить усилия по достижению равенства женщин, подрывая их в интересах других групп.
este enfoque falso y lamenta los intentos de socavar los esfuerzos por lograr la igualdad de la mujer subvirtiéndolos en beneficio de otros grupos.
так как они грозят ослабить потенциал Организации Объединенных Наций в деле поддержания мира.
motivo de profunda preocupación, ya que amenazan con menoscabar la capacidad de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz.
Различные попытки законодательных органов Соединенных Штатов Америки ослабить действие блокады также подтверждают эту точку зрения.
Hay varios intentos legislativos en los Estados Unidos de América de relajar el bloqueo que también apoyan esa opinión.
Чтобы ослабить избирателей оппонента,
Para diluir los votos opositores,
Этот прогресс был достигнут несмотря на серьезные попытки других политических лидеров ослабить независимость судебной системы
Estos progresos se consiguieron pese a las tentativas de otros dirigentes políticos de socavar la independencia del poder judicial y el mandato de
Правительство Израиля объявило о своем решении ослабить блокаду сектора Газа 20 июня 2010 года.
El 20 de junio de 2010, el Gobierno de Israel anunció su decisión de suavizar el bloqueo de la Franja de Gaza.
Правительства стран всего мира должны игнорировать искушение ослабить конкуренцию с целью облегчить жизнь определенным отраслям или экономическим группам.
Los gobiernos del mundo deben ignorar la tentación de relajar la competencia para proporcionar alivio a sectores o grupos económicos específicos.
В последнее время отдельные государства стремятся ослабить или даже свести на нет роль Генеральной Ассамблеи в выработке всеобъемлющих решений глобальным экономическим проблемам.
Algunos Estados han tratado recientemente de diluir o incluso eliminar la responsabilidad de la Asamblea General de proponer soluciones integrales a la situación económica mundial.
порой является преднамеренной тактикой, предназначенной для того, чтобы посеять террор и ослабить врага.
constituía a veces una táctica deliberada para infundir terror y socavar al enemigo.
Весьма строгие требования к формату необходимо ослабить, чтобы руководители программ могли точно описывать содержание своей программы.
Se deberían suavizar los requisitos de presentación, muy estrictos, a fin de que los administradores de programas pudieran describir el contenido de los suyos de forma exacta.
Для этого правительства должны ослабить правила, ограничивающие конкуренцию,
A ese fin, deben relajar las reglamentaciones que limitan la competencia
смогу немного ослабить вожжи для Карла.
creo que puedo aflojar las riendas un poco por Carl.
забюрократизированная структура может помешать процессу принятия решений и ослабить подотчетность.
una estructura excesivamente engorrosa o burocrática puede entorpecer la adopción de decisiones y diluir la rendición de cuentas.
пускаются на разные ухищрения с целью ослабить волю народа Пуэрто- Рико.
recurriendo a diferentes subterfugios con el fin de socavar la voluntad del pueblo de Puerto Rico.
Безработица или неполная занятость среди молодежи может серьезно ослабить способность того или иного молодого человека к производительному труду
El desempleo o subempleo en la juventud puede mermar gravemente la capacidad de la persona para realizar un trabajo productivo,
Енри ѕолсон, глава компании√ олдман- акс, помог омиссии по ценным бумагам ослабить ограничени€ кредитного рычага, позволив банкам резко увеличить количество заемных средств.
Henry Paulson, el gerente general de Goldman Sachs cabildeó a la SEC para relajar los límites de apalancamiento permitiendo que los bancos pidieran más dinero prestado.
это единственный способ ослабить удавку Германии на политике ЕС.
es el único modo de aflojar el asfixiante control alemán sobre la política de la UE.
которые могут ослабить качество оборотного транспортного документа.
dado que podrían diluir el carácter negociable del documento de transporte.
Результатов: 960, Время: 0.3309

Ослабить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский