SCHWÄCHEN - перевод на Русском

слабость
schwäche
schwach
schwachstelle
schwachpunkt
faible
achillesferse
слабости
schwäche
schwach
schwachstelle
schwachpunkt
faible
achillesferse
ослабить
schwächen
zu lockern
entziehen können
vereiteln können
lindern
zu schaffen machen
zu schwaechen
недостатки
nachteile
fehler
mängel
schwächen
unzulänglichkeiten
defizite
unvollkommenheiten
macken
makel
negative
слабые места
schwachstellen
schwächen
schwachpunkten
слабые стороны
schwächen
уязвимость
verletzlichkeit
verwundbarkeit
schwachstelle
anfälligkeit
schwächen
gefährdung
verletzbarkeit
sicherheitslücke
verletzlich
подорвать
untergraben
schwächen
unterminieren
zu sprengen
zerstören
in die luft zu jagen
слабостей
schwäche
schwach
schwachstelle
schwachpunkt
faible
achillesferse
ослабляют
ослаблять
слабостях
schwäche
schwach
schwachstelle
schwachpunkt
faible
achillesferse
слабых мест
недостатками

Примеры использования Schwächen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wir haben alle unsere kleinen Schwächen.
У всех есть маленькие слабости.
BRÜSSEL- Die globale Finanzkrise hat bereits die Stärken und Schwächen der Europäischen Union hervorgehoben.
БРЮССЕЛЬ. Мировой финансовый кризис уже выделил сильные и слабые места в Европейском Союзе.
Es wurden weiter keine linearen oder algebraischen Schwächen entdeckt.
Ни линейных, ни алгебраических слабостей у алгоритма выявлено не было.
Du hast bestimmte Schwächen, die Paulanos gelegen kommen könnten.
Есть у тебя одна слабость, которая может сыграть на руку Поланос.
Es könnte das Feld schwächen.
Это может ослабить поле.
Eine Kürzung der Ausgaben würde die Wirtschaft schwächen.
Сокращение расходов сейчас ослабит экономику.
Nachsichtig zu sein, heißt die Schwächen des geliebten Menschen zu akzeptieren.
Быть нежным значит принимать недостатки любимого.
Doch auch Zoellick hat seine Schwächen.
Но и у Зеллика есть слабые стороны.
Wir haben alle unsere Schwächen.
У всех свои слабости.
Zwei andere Entwicklungen werden diese Schwächen enorm verstärken.
Два других обстоятельства будут существенно усугублять эти слабые места.
Keine Fehler oder Schwächen, kein Humor.
Никаких слабостей, пороков и шуток.
Die Schwächen vieler Banken werden schlicht durch Staatsbürgschaften überdeckt.
Слабость многих банков просто замаскирована государственными гарантиями.
Giftpfeile können die Seele mit der Zeit schwächen.
Отравленные стрелы с течением времени могут ослабить душу.
Diese Werkzeuge schwächen die Befestigung von Nissen an den Haaren.
Эти средства ослабляют прикрепление гнид к волосам.
Der Verlust der Erde würde seinen Ertrag und damit seine Marktposition schwächen.
Потеря Земли сократит его доход и ослабит его позиции на рынке.
Es ist schwer, sich seine Schwächen einzugestehen.
Тяжело признавать свои недостатки.
Ich beurteile die Stärken und Schwächen der Angestellten und werte ihre Bilanz aus.
Я оцениваю сотрудников, их сильные и слабые стороны Анализирую их достижения.
Jeder hat Schwächen.
У всех есть слабости.
Gleichzeitig jedoch erhöht die Globalisierung den Wettbewerb und deckt Schwächen auf.
Но глобализация также увеличивает конкуренцию и обнажает слабые места.
Von allen menschlichen Schwächen ist die Besessenheit die gefährlichste.
Из всех человеческих слабостей,- одержимость является самой опасной.
Результатов: 338, Время: 0.1752

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский