ПОДРЫВУ - перевод на Испанском

socavar
подорвать
подрыв
сорвать
срыв
ущемлять
нанести ущерб
ослабить
свести
menoscabar
подорвать
подрывать
ущемлять
умалять
ограничивать
нарушать
препятствовать
унижение
ущерба
ослабить
erosión
эрозия
подрыв
размывание
разрушение
ослабление
уменьшение
абразия
subversión
подрыв
подрывной деятельности
подрывных действий
свержению
диверсий
подрывных элементов
debilitamiento
ослабление
подрыв
снижение
размывание
снижение курса
debilitar
подорвать
ослабление
ослаблять
подрыв
subvertir
подорвать
подрыв
свержению
свергнуть
сорвать
ниспровергнуть
строя
нарушить
menoscabo
ущерб
подрыв
умаление
ущемление
нарушение
посягательства
ослабления
atentan
нарушать
ущемлять
нанести ущерб
подрыва
посягательства
нарушении
посягать
покушение
нанесение ущерба
противоречить
detonación
взрыв
детонация
подрыв

Примеры использования Подрыву на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Несомненно, в результате этого возникнет ненужная путаница и это приведет к подрыву нашей эры, отмеченной укреплением международного сотрудничества.
Sin duda, ello crearía una innecesaria confusión y socavaría el mejoramiento de la cooperación internacional que ha caracterizado a nuestra era.
приводит к потере времени и подрыву международного доверия.
que desperdician tiempo y socavan la credibilidad internacional.
Предоставление такого права приведет к усложнению процесса принятия решений в Совете и подрыву авторитета Организации Объединенных Наций.
Extender el derecho de veto complicaría la adopción de decisiones en el Consejo y socavaría la credibilidad de las Naciones Unidas.
может привести к односторонним мерам и подрыву механизмов проверки, согласованных на многостороннем уровне.
conduciría al recurso al unilateralismo y socavaría los mecanismos de verificación convenidos multilateralmente.
Информацию, разглашение которой, по мнению организации, приведет к серьезному подрыву политического диалога с государствами- членами
La información cuya divulgación socavaría gravemente, a juicio de la organización,
приводя к дальнейшему ослаблению и подрыву системы уголовной юстиции.
faltas, lo que debilita y menoscaba el sistema de justicia penal.
Однако это не должно вести к подрыву материальных прав сторон
Sin embargo, ello no redundará en detrimento de los derechos sustantivos de las partes en los tratados
Невыполнение резолюций Совета Безопасности ведет к подрыву его авторитета, а также веры народов в справедливость
Mediante el incumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad se socava su autoridad y la fe del pueblo en la justicia
В рамках усилий по подрыву организационной структуры ПАИГК Португалия пытались в течение нескольких лет захватить Амилкара Кабрала.
Como parte de los esfuerzos para minar la estructura organizativa del PAIGC, Portugal había tratado de capturar a Amílcar Cabral durante varios años.
Оговорки такого неопределенного характера могут способствовать подрыву основ международных договоров по правам человека.
Las reservas de carácter tan inespecificado pueden contribuir a menoscabar los fundamentos de los instrumentos internacionales de derechos humanos.
Нельзя допустить, чтобы расширение Совета Безопасности привело к подрыву его эффективности.
No hay que permitir que la ampliación del Consejo de Seguridad vaya en detrimento de su eficiencia.
явление ведущее к неизбежному неравенству влияния и подрыву равноправных отношений.
causante de inevitables injusticias de influencia y socava las relaciones igualitarias.
любые дополнительные задержки во внедрении проектов приведут к увеличению расходов и подрыву репутации Организации.
nuevos retrasos en la ejecución darían lugar a mayores costos y al menoscabo de la reputación de la Organización.
По мере приближения десятой годовщины МКНР определенные круги активизировали усилия по подрыву деятельности ЮНФПА
Al acercarse el décimo aniversario de la CIPD, algunos sectores han redoblado sus esfuerzos por obstaculizar la labor del UNFPA
Однако Соединенные Штаты сразу же после подписания Соглашения о перемирии стали предпринимать настойчивые усилия по подрыву Соглашения и в конечном счете сделали Соглашение о перемирии недействительным.
No obstante, los Estados Unidos han insistido en sus esfuerzos por destruir el Acuerdo de Armisticio desde su firma y finalmente lo han invalidado.
История показывает, что стихийные бедствия часто приводят к подрыву правопорядка.
La historia ha demostrado que los desastres naturales a menudo pueden dar lugar a un colapso del orden público.
наркотики оказывают серьезное воздействие на наши общества и способствуют подрыву нашей системы ценностей.
por las cantidades de dinero involucradas, impactan fuertemente a nuestras sociedades y contribuyen a la erosión de nuestro sistema de valores.
бессмысленные провокации со стороны правительства Соединенных Штатов могут привести лишь к региональной нестабильности и подрыву здоровых международных политических
irracionales del Gobierno de los Estados Unidos tan sólo pueden causar inestabilidad en la región y perturbar unas relaciones políticas
это приведет к дальнейшему подрыву принципа Ноблемера
con lo cual se seguiría erosionando el principio Noblemaire,
может привести к подрыву жизнеспособности бизнеса
que podrían minar la viabilidad de las estructuras comerciales
Результатов: 356, Время: 0.0853

Подрыву на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский