SUBVERTIR - перевод на Русском

подорвать
socavar
menoscabar
minar
debilitar
comprometer
perjudicar
afectar
erosionar
obstaculizar
sabotear
подрыв
socavar
erosión
menoscabar
debilitamiento
subvertir
detonación
menoscabo
perturbar
peligro
subversión
подрыва
socavar
erosión
menoscabar
debilitamiento
subvertir
detonación
menoscabo
perturbar
peligro
subversión
свержению
derrocar
derrocamiento
subversión
derribar
subvertir
caída
свергнуть
derrocar
derribar
destronar
subvertir
deponer
de derrocamiento
derrotar a
destruir a
сорвать
frustrar
socavar
perturbar
sabotear
desbaratar
interrumpir
obstaculizar
impedir
arruinar
descarrilar
подрыву
socavar
erosión
menoscabar
debilitamiento
subvertir
detonación
menoscabo
perturbar
peligro
subversión
свержения
derrocar
derrocamiento
caída
derribar
subvertir
ниспровергнуть
строя
orden
sistema
régimen
construyendo
servicio
combate
funcionar
institucionalidad
formación
funcionamiento

Примеры использования Subvertir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Consejo de Seguridad exige asimismo que aquellos que recurren a la violencia en un intento por subvertir el proceso político cesen en las hostilidades,
Кроме того, Совет Безопасности требует, чтобы те, кто использует насилие в попытке подорвать политический процесс, прекратили боевые действия,
dos años de privación de sus derechos políticos por incitar a subvertir el poder del Estado.
двум годам лишения политических прав за подстрекательство к свержению государственной власти.
habían utilizado ese poder para subvertir los derechos humanos fundamentales de los pueblos
используют это влияние для подрыва основных прав человека
que los cuatro individuos formaron un grupo ilegal con la intención de subvertir el poder del Estado.
эти лица образовали незаконную группу с намерением подорвать государственную власть.
encuentran la manera de subvertir las reglas.
находят способы ниспровергнуть правила.
Metohija a hacer uso del terrorismo y a boicotear y subvertir el orden constitucional.
Метохия к совершению актов терроризма, бойкоту и свержению конституционного строя.
Además, las disposiciones relativas a la expulsión se modificaron para expulsar a los extranjeros que cometen delitos con el objeto de subvertir o derrocar la sociedad
Кроме того, положения, касающиеся высылки, были изменены с тем, чтобы обеспечить высылку иностранцев, которые совершают преступления в целях свержения общественного строя или демократии в Дании
jurídicos se consideraba como delincuente a cualquiera que tratase de subvertir el sistema político de su comunidad
во всех правовых системах преступником считается любой, кто пытается подорвать политическую систему своей общины,
que llevaban impresa la bandera griega e incitaban a subvertir el orden existente en Albania,
листовки с изображением греческого флага, которые содержали призыв к свержению существующего строя в Албании,
rechaza todo intento de subvertir la voluntad de su pueblo,
отвергнет любую попытку нарушить волю ее народа,
a este último respecto es necesario tener cuidado de no subvertir la función de los gobiernos.
применения процессов для восстановления справедливости, но при этом они должны быть осмотрительными, чтобы не подорвать роль правительства.
ilegales que van dirigidas a subvertir el orden y derrocar al Gobierno de Cuba
незаконные действия, направленные на подрыв правопорядка и свержение правительства Кубы,
instó a profundizar el aislamiento a ese heroico país hermano y convocó a subvertir la institucionalidad del Estado cubano.
настаивал на дальнейшей изоляции этой героической братской страны и призывал к подрыву кубинской государственной системы.
su residencia en Dinamarca, cometan delitos con miras a derrocar o subvertir la sociedad o la democracia de Dinamarca.
направленные на свержение или подрыв общественных или демократических институтов Дании.
El 11 de octubre de 2003, fue acusado de"conspiración para derrotar al Gobierno nacional y subvertir el orden socialista", de conformidad con el artículo 105 del Código Penal de China, de 1997.
Октября 2003 года ему было предъявлено обвинение в" сговоре с целью свержения правительства и социалистического строя" на основании статьи 105 Уголовного кодекса Китая 1997 года.
Esta Ley permite al Estado a través de sus órganos judiciales tomar las acciones punitivas necesarias con el fin de castigar todo acto destinado a subvertir el orden constitucional
Этот закон позволяет государствам через посредство его судебных органов принимать необходимые оперативные меры для наказания любых деяний, направленных на подрыв конституционного порядка
con un satélite de Irán trabajando activamente para subvertir la seguridad nacional de Arabia Saudita.
занимающимся активной деятельностью по подрыву саудовской национальной безопасности.
Sin embargo, hay numerosos ex militares haitianos refugiados en la República vecina que organizan frecuentemente operaciones con comandos tendientes a subvertir el orden constitucional de Haití o asesinar al Jefe del Estado.
Однако многие бывшие военные Гаити, уехавшие в соседнюю страну, часто организуют подрывную деятельность с целью свержения конституционного порядка в Гаити или убийства главы государства.
con frecuencia realizados a escala internacional, de subvertir los gobiernos y perturbar el comercio legítimo.
часто на международной основе, по подрыву правительств и законной торговли.
no debe dificultar ni subvertir el proceso constitucional del Líbano.
других террористических актов, не затормозят и не сорвут конституционный процесс в Ливане.
Результатов: 102, Время: 0.2041

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский