MINAR - перевод на Русском

подорвать
socavar
menoscabar
minar
debilitar
comprometer
perjudicar
afectar
erosionar
obstaculizar
sabotear
подрыва
socavar
erosión
menoscabar
debilitamiento
subvertir
detonación
menoscabo
perturbar
peligro
subversión
заминировать
подрыву
socavar
erosión
menoscabar
debilitamiento
subvertir
detonación
menoscabo
perturbar
peligro
subversión
подрыв
socavar
erosión
menoscabar
debilitamiento
subvertir
detonación
menoscabo
perturbar
peligro
subversión
мины
minas
morteros
antipersonal
минар

Примеры использования Minar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Gobierno de Georgia reafirma el carácter inaceptable de todo acto de violencia encaminado a minar el proceso de solución pacífica del conflicto.
Правительство Грузии вновь подтверждает неприемлемость любых актов насилия, направленных на срыв процесса мирного урегулирования.
Le preocupa que la inclusión de una organización de composición diferente pueda minar el carácter de la Asamblea.
Он высказывает обеспокоенность по поводу того, что включение организаций иного состава может ослабить статус Ассамблеи.
resultado del deterioro del entorno económico que amenaza con minar los modestos logros alcanzados.
сокращение объемов ПИИ и ОПР вследствие ухудшения экономического климата, что грозит свести на нет достигнутые скромные успехи.
Esta falta de visibilidad amenaza con minar su efectividad, pues en los ámbitos donde la función que desempeña está clara,
Такая незаметность грозит подорвать его эффективность, поскольку там, где его роль ясна,
Afirmaron que la persistencia de esas anomalías podría minar la confianza de los países en desarrollo en el sistema comercial multilateral
Они заявили, что сохранение этих аномалий может подорвать доверие развивающихся стран к системе многосторонней торговли
hicieron hincapié en que el territorio de Somalia no debía utilizarse para minar la estabilidad de la subregión.
внутренние дела Сомали и подчеркивают, что территория Сомали не должна использоваться для подрыва стабильности в субрегионе.
El cambio climático plantea problemas graves y a largo plazo, ya que puede afectar a casi todas las partes del mundo, minar la labor encaminada a erradicar la pobreza
Серьезной и долгосрочной проблемой является изменение климата, которое может затронуть любую часть планеты, подорвать усилия по искоренению нищеты
un método solapado de minar el sistema cubano.
один из скрытых методов подрыва кубинской системы.
Ante las Naciones Unidas Tengo el honor de señalar a su atención el anuncio hecho recientemente por la República Islámica del Pakistán sobre su decisión de vallar y minar partes de su lado de la Línea Durand.
Имею честь обратить Ваше внимание на недавнее заявление Исламской Республики Пакистан, касающееся ее решения оградить и заминировать часть территории на своей стороне<< линии Дюранда>>
Habida cuenta de lo que antecede, la República Islámica del Afganistán se opone enérgicamente a la decisión del Gobierno de la República Islámica del Pakistán de vallar y minar su lado de la Línea Durand
Учитывая вышесказанное, Исламская Республика Афганистан категорически против решения правительства Исламской Республики Пакистан установить ограждение и мины на своей стороне<< линии Дюранда>>,
Un representante sugirió que tratar la cuestión de los HFC en el marco del Protocolo de Montreal podría minar la credibilidad de la Convención Marco sobre el Cambio Climático
Один представитель высказал мнение, что решение вопроса ГФУ в соответствии с Монреальским протоколом может подорвать доверие к Рамочной конвенции об изменении климата
lance insinuaciones para desmoralizar a la opinión pública y minar su confianza o su voluntad de resistencia.
порочащие измышления с целью деморализации населения и подрыва его доверия или готовности сопротивляться.
el racismo puede engendrar graves conflictos y minar la libertad y la prosperidad generales de una comunidad.
расизм может привести к назреванию серьезных конфликтов и подорвать свободу и процветание общин в целом.
los malhechores que manipulan información para minar la cohesión social
которые склонны манипулировать информацией ради подрыва социальной сплоченности
Ese fallo podría minar la autoridad de la Asamblea General,
Такое постановление может привести к подрыву авторитета Генеральной Ассамблеи,
podría minar los objetivos, fijados por el G-20,
такие реформы могут подорвать цели большей стандартизации контрактов
un método solapado de minar el sistema cubano.
один из скрытых методов подрыва кубинской системы.
La actuación de quienes se esfuerzan por minar el proceso de paz se opone a las normas
Подобные действия тех, кто стремится к подрыву мирного процесса, вступают в противоречие
Los civiles se han convertido en las principales víctimas de una estrategia destinada a minar a las guerrillas, que resultó en mano de obra forzada,
Гражданские лица стали главными жертвами стратегии, направленной на подрыв партизанского движения, что привело к принудительному труду,
creemos que esas armas podrían minar nuestros intereses de seguridad nacional;
такие виды оружия могут подорвать интересы нашей национальной безопасности;
Результатов: 203, Время: 0.4245

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский