Примеры использования
Пресечение
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Контроль перевозок, пресечение противоправного ввоза и вывоза боевой техники,
Controlar los cargamentos, impedir la entrada y la salida ilegales de equipos militares,
В рамках усилий, направленных на пресечение использования детей в качестве солдат,
Los esfuerzos para detener el uso de niños como soldados deben centrarse
Отделение ЮНФПА в Колумбии содействует осуществлению двух проектов, направленных на пресечение насилия на почве пола в отношении женщин коренных народов, которые оказались на положении перемещенных лиц.
La oficina del UNFPA en Colombia está prestando apoyo a dos proyectos dirigidos a prevenir la violencia por motivo de género entre las mujeres indígenas que han sido desplazadas.
Эти операции были нацелены на пресечение деятельности преступных банд
Estas operaciones se centraron en impedir la actividad de las bandas
Пресечение деятельности экстремистских организаций
La prevención de las actividades de organizaciones extremistas
Таможня Финляндии отвечает за пресечение импорта и экспорта нелицензированных товаров, расследование преступлений и принятие надлежащих мер.
El Servicio de Aduanas de Finlandia tiene la responsabilidad principal de prevenir las importaciones y exportaciones de artículos no autorizados, de investigar los delitos y de adoptar las medidas procedentes.
Южная Африка уже заключила с рядом государств юга Африки соглашения, направленные на пресечение незаконного оборота стрелкового оружия и боеприпасов.
Sudáfrica ya ha celebrado acuerdos con varios Estados del África meridional con vistas a impedir el tráfico de municiones y armas pequeñas ilícitas.
Несмотря на это, Совет Безопасности не принял никаких мер, направленных на пресечение этих бесчеловечных действий.
Sin embargo, el Consejo de Seguridad no ha adoptado ninguna medida para detener estos actos inhumanos.
Поэтом скоординированные усилия правительства Афганистана и Пакистана, направленные на пресечение вторжений в Афганистан оппозиционных сил, попрежнему будут сохранять свое жизненно важное значение.
Los esfuerzos coordinados de los Gobiernos del Afganistán y el Pakistán para poner freno a las incursiones en territorio afgano por parte de fuerzas de oposición seguirán siendo de importancia vital.
Пресечение использования Интернета террористами для обучения взрывному делу( пункт 71).
Prevención del uso de la Internet para la capacitación en el uso de explosivos(párr. 71).
Ответственность за пресечение и выявление случаев мошенничества несет руководство УВКБ.
La responsabilidad de prevenir y descubrir los fraudes incumbe a la dirección del ACNUR,
нацеленного на пресечение распространения резистентности к артемизинину.
que todavía continúa, para detener la propagación de las cepas resistentes a la artemisinina.
Соединенные Штаты разрабатывают новые меры контроля, направленные на пресечение экспорта предметов роскоши в Северную Корею.
Los Estados Unidos están preparando nuevas medidas de control destinadas a impedir la exportación de artículos de lujo a Corea del Norte.
Наши сменяющие друг друга правительства осуществляют жесткую политику, направленную на пресечение распространения ВИЧ/ СПИДа, с самого начала обнаружения этого вируса.
Nuestros gobiernos sucesivos han adoptado una estricta política para poner freno a la propagación del VIH/SIDA desde su descubrimiento.
Эти меры также включают запрещение и пресечение любых актов, которые могут нанести ущерб положениям Конвенции.
Esas medidas incluyen también la prohibición y la prevención de todo acto que pueda infringir las disposiciones de la Convención.
Еще одним приоритетом для развивающихся стран остается пресечение незаконной миграции
Para los países en desarrollo también es prioritario frenar la migración irregular
технологиями двойного назначения и пресечение незаконного оборота;
de tecnologías de doble uso, y prevenir el tráfico ilícito.
Такого рода бездушные акты требуют решительных действий, направленных на пресечение этой незаконной и бесчеловечной торговли.
Estos actos insensibles requieren medidas enérgicas para tratar de detener este tráfico ilícito e inhumano.
Укрепление режима нераспространения оружия массового уничтожения предполагает и надежное пресечение незаконного оборота расщепляющихся материалов.
Si hemos de fortalecer el régimen de no proliferación de las armas de destrucción en masa, también tendremos que encontrar una manera digna de confianza de impedir el tráfico ilícito de material fisionable.
БиГ постоянно принимает меры, направленные на пресечение торговли детьми,
Bosnia y Herzegovina lleva a cabo permanentemente actividades para poner freno a la trata de niños,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文