Примеры использования
Пресечь
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Узкая цель должна заключаться в том, чтобы пресечь терроризм в корне,
El objetivo específico debería ser prevenir el terrorismo desde su origen,
Совету необходимо сосредоточить внимание на создании обеспечения верховенства закона в какой-то степени, а также пресечь злоупотребления со стороны милиции.
El Consejo debe centrarse en establecer un cierto grado de estado de derecho, y en frenar los abusos de las milicias.
сложные сети преступных групп с трудом поддаются выявлению, их деятельность можно успешно пресечь.
la índole elusiva de las redes delictivas, cabe combatir con éxito sus actividades.
Арест и привлечение к суду предполагаемых виновных в убийствах альбиносов позволили пресечь данный вид преступлений.
Con la detención y el enjuiciamiento de los presuntos responsables de asesinatos de albinos se ha podido poner fin a este tipo de delito.
Попытки пресечь и предотвратить военные преступления
Los esfuerzos dirigidos a evitar y poner freno a los crímenes de guerra
букве Устава и которую необходимо пресечь и обратить вспять.
el espíritu de la Carta y que convendría frenar y revocar.
разъяснить людям, как все было на самом деле Пресечь такие высказывания можно только путем открытого обсуждения имеющихся фактов.
pueda aprender cómo fue de verdad. Solamente con una discusión abierta de los hechos podemos combatir esas afirmaciones.
нашу общую ответственность за неспособность пресечь другие акты геноцида, происшедшие после страшных ужасов Холокоста.
reflexionar sobre nuestro fracaso colectivo para poner fin a otros actos de genocidio que se cometieron después de los espantosos horrores del Holocausto.
Контрольно-пропускные пункты у лагерей были созданы для того, чтобы пресечь попытки лиц, совершивших нарушения, укрыться в лагерях, чтобы избежать судебного преследования.
Los puestos de control del acceso a los campamentos se establecieron únicamente para evitar que algunos infractores trataran de refugiarse en los campamentos para evadir la acción de la justicia.
учреждение суда позволит эффективно пресечь совершения тяжких преступлений.
elemento disuasorio eficaz para evitar que se cometan crímenes atroces.
При любых обстоятельствах задача будет состоять в том, чтобы пресечь в корне зарождающийся кризис и не превратиться в участника конфликта.
En cualquier caso, el objetivo sería atacar la crisis desde sus orígenes, evitando al mismo tiempo convertirse en parte del conflicto.
Это явление, если его не пресечь, приведет к еще большему уровню отсутствия безопасности и дестабилизации обстановки в регионе.
Si no se le pone coto, ese fenómeno provocará mayor inseguridad e inestabilidad en la región.
Для того чтобы пресечь и обратить вспять эту тенденцию,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文