Примеры использования
Пресекать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Следует создать правовую систему защиты традиционных знаний о лесах, чтобы предотвращать попытки патентования имеющихся традиционных знаний и пресекать биопиратство.
Debería establecerse un sistema jurídico de protección de los conocimientos tradicionales relativos a los bosques para impedir que se intente patentar el conocimiento tradicional existente y poner freno a la piratería de los recursos biológicos.
Рабочая группа обращает особое внимание правительства на его обязательство по Декларации предупреждать и пресекать все акты насильственных исчезновений.
El Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno la obligación que le impone la Declaración de prevenir y poner fin a todas las desapariciones forzadas.
государственные органы безопасности обязаны пресекать такое насилие.
los órganos de seguridad pública tienen el deber de detener tal violencia.
Рабочая группа вновь напоминает правительству о его обязанности по Декларации предотвращать и пресекать все акты насильственных исчезновений.
Reitera al Gobierno la obligación que le impone la Declaración de prevenir y poner fin a todos los actos de desaparición forzada.
предотвращении преступления геноцида и наказании за него обязывает международное сообщество предотвращать, пресекать геноцид и наказывать за него.
Sanción del Delito de Genocidio de 1948 obliga a la comunidad internacional a prevenir, detener y castigar el genocidio.
Этот пример свидетельствует о решимости властей незамедлительно пресекать любые подобные проявления.
Este ejemplo muestra la determinación de las autoridades de poner freno rápidamente a cualquier manifestación de ese tipo.
в частности, пресекать вербовку членов террористических групп.
entre otras cosas, repriman el reclutamiento de miembros de grupos terroristas.
небольших предприятий, чтобы пресекать иммиграционные потоки в момент их зарождения.
las pequeñas empresas para detener en la fuente el flujo de inmigración.
Пункт 1 резолюции гласит, что все государства должны предотвращать и пресекать финансирование террористических актов.
En el párrafo 1 de la resolución se dispone que todos los Estados prevengan y repriman la financiación de los actos de terrorismo.
требует от всех государств пресекать вербовку членов террористических групп.
que todos los Estados repriman el reclutamiento de miembros de grupos terroristas.
В пункте 1( a) государствам предписано предотвращать и пресекать финансирование террористических актов.
En el apartado a del párrafo 1 de la resolución se pide a los Estados que prevengan y repriman la financiación de los actos de terrorismo.
Подпункт 1( a) резолюции 1373:« предотвращать и пресекать финансирование террористических актов»;
La obligación prevista en su apartado a de que los Estados“prevengan y repriman la financiación de todo acto de terrorismo”;
Подпункт 1( a) требует от всех государств предотвращать и пресекать финансирование террористических актов.
En el apartado a del párrafo 1 se pide a todos los Estados que prevengan y repriman la financiación de los actos de terrorismo.
Эффективное осуществление подпункта 1( a) требует от государств предотвращать и пресекать финансирование террористических актов.
La aplicación eficaz del apartado a del párrafo 1 de la resolución exige que los Estados prevengan y repriman la financiación de los actos de terrorismo.
Подпункт 1( a) резолюции требует от всех государств пресекать финансирование терроризма.
El apartado a del párrafo 1 de la resolución exige que todos los Estados repriman la financiación del terrorismo.
Не допускать и пресекать практику телесных наказаний детей в семье,
Prevenga y luche contra la práctica del castigo corporal de los niños en la familia,
Пресекать любые формы дискриминации в отношении детей, живущих с ВИЧ и СПИДом;
Luche contra todas las formas de discriminación hacia los niños que viven con el VIH/SIDA;
Комитет призывает государство- участник продолжать осуществление контроля за всеми тенденциями, приводящими к росту расистского поведения и ксенофобии, а также пресекать негативные последствия таких тенденций.
El Comité alienta al Estado Parte a que continúe vigilando todas las tendencias que dan lugar a comportamientos racistas y xenófobos y combatiendo las consecuencias negativas de tales tendencias.
выявлять и пресекать международные переводы незаконно приобретенных активов и укреплять международное сотрудничество
detectar y disuadir con mayor eficacia las transferencias internacionales de activos adquiridos ilícitamente
Этот Закон был разработан для того, чтобы предотвращать и пресекать антизаконную деятельность, включая терроризм,
La Ley obedecía al propósito de controlar, prevenir e impedir actividades perjudiciales,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文