poner fin
прекращение
покончить
пресекать
пресечение
прекращать
положить конец
остановить acabar
покончить
конец
ликвидировать
закончить
уничтожить
оказаться
прикончить
кончить
ГИИТНД
искоренить terminar
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться eliminar
ликвидировать
покончить
ликвидации
устранения
искоренению
устранить
удалить
исключить
искоренить
удаления erradicar
искоренение
ликвидировать
ликвидация
искоренять
покончить
борьбе dejar
покончить
оставить
позволить
покинуть
бросить
дать
уйти
допустить
уехать
отложить matar
убивать
убийство
поражение
уничтожить
прикончить ponerle fin poner coto
пресечения
прекращения
положить конец
сдерживания
остановить
обуздания
покончить
обуздать
пресечь ponga fin
прекращение
покончить
пресекать
пресечение
прекращать
положить конец
остановить termine
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться acabe
покончить
конец
ликвидировать
закончить
уничтожить
оказаться
прикончить
кончить
ГИИТНД
искоренить pongan fin
прекращение
покончить
пресекать
пресечение
прекращать
положить конец
остановить pusiera fin
прекращение
покончить
пресекать
пресечение
прекращать
положить конец
остановить termina
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться acabamos
покончить
конец
ликвидировать
закончить
уничтожить
оказаться
прикончить
кончить
ГИИТНД
искоренить acaben
покончить
конец
ликвидировать
закончить
уничтожить
оказаться
прикончить
кончить
ГИИТНД
искоренить terminara
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться
Может тебе надеть пару стрингов и покончить с этим? ¿Porqué no te pones un par de perneras sin culo y acabamos con esto? но ты должна покончить с наркотиками. pero debes dejar tu adicción. Я думаю, что он хотел покончить с собой. No pensé que iba matar se.
Я просто хочу покончить с этим, и вы можете мне помочь. Mira, solo quiero que esto acabe , y tú puedes ayudarme. Я только хотел покончить с этим прежде, чем кто-то пострадает. Solo quería que esto terminara antes que alguien saliera herido. Quiero que todo esto termine . Почему бы нам с этим не покончить прямо сейчас? ¿Por qué no acabamos con esto ahora? Я невиновен и я хочу покончить с этим! ¡Soy inocente y quiero dejar esto atrás! он обязан покончить с собой, прежде чем обратится. tienen que matar lo antes de que cambien. Я хочу покончить с этим, понял? ¡Mátame! Sólo quiero que esto acabe ,¿de acuerdo? Единственный способ покончить с этим… убить моих демонов. La única forma de hacer que esto terminara … era matar a mis demonios. И вы должны покончить с этим. Debes ser tu el que lo termine . ¿Y cómo acabamos con esto? Ты когда-нибудь говорила с Миссис Блэйн О том, что хочешь покончить с собой? ¿Has hablado con Jackie Blaine sobre querer matar te? Я хочу умереть сейчас, чтобы покончить со всем этим. No sería una mala idea morir ahora para que todo terminara . Sólo quiero que termine . Думаешь, я не хочу с этим покончить ? ¿Crees que no quiero que acabe ? Бьякуя! я должен сам с этим покончить . ¡Byakuya! yo debería ser el que termine esto.
Больше примеров
Результатов: 1904 ,
Время: 0.3712