TERMINARA - перевод на Русском

завершить
concluir
completar
terminar
finalizar
ultimar
culminar
finalización
cerrar
terminación
закончится
termine
acabe
finalizará
concluirá
vence
конца
final
fines
finalice
termine
concluya
término
acabe
extremo
завершения
concluir
conclusión
completar
terminar
finalizar
finalización
terminación
final
fin
término
окончания
final
fin
termine
finalizar
concluya
finalización
terminación
término
conclusión
cese
истечения
expiración
vencimiento
expire
termine
venza
concluya
finalice
final
término
haya transcurrido
прекратить
poner fin
dejar de
cesar
detener
parar
suspender
cese
poner término
terminar
abandonar
кончалось
terminara
acabe
покончить
poner fin
acabar
terminar
eliminar
erradicar
dejar
matar
ponerle fin
poner coto
доработать
ultimar
finalizar
mejorar
perfeccionar
completar
concluir
desarrollar
terminar
elaborar
refinar

Примеры использования Terminara на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
quisiera que terminara como empezó.
Пусть он так и закончиться.
Solo quería que esa maldita cosa terminara.
Я просто хотел, чтобы вся эта херня закончилась.
Me alegro de que esto no terminara.
Я так рада, что это не закончилось.
Me pregunto que haría la gente, si el mundo terminara, así.
Интересно, что люди будут делать если конец света будет именно таким.
¿Qué pasaría si la época de apareamiento nunca terminara?
Что если брачный сезон никогда не заканчивается?
Quería que todo terminara.
Я хочу, чтобы все кончилось.
Quisiera que la noche no terminara.
Я бы хотел, чтобы вечер не кончался.
no quería que todo terminara de esta manera.
чтобы все так закончилось.
No creo que terminara tan bien la última vez que hablamos, Mike.
Мне казалось, наш последний разговор закончился не очень удачно, Майк.
Yo ya deseaba que terminara el invierno.
Я надеялся, что зиме конец.
Eso fue después de que todo terminara.
Это случилось после того, как все закончилось.
Casi lamento que la guerra terminara.
Иногда мне так жаль, что война закончилась.
Parte de ti deseaba que terminara, aunque eso significara perderla.
Часть тебя желала, чтобы все кончилось, даже если бы ты потерял ее.
Después que Marie terminara con usted y lo despidiera?
После того как Мари Вас бросила и заставила Вас уволиться?
No esperaba que terminara así pero aprecio tu honestidad.
Я не думала, что все закончится так… но я полагаю, что должна ценить твою откровенность.
Y cuando terminara. Iría a Vancouver a ver a Isabel.
Ведь когда-то это кончится, и я улечу в Ванкувер и увижу Изабел.
Sólo agradezco que terminara antes de que alguno acabe de verdad herido.
Я просто рад, что все закончилось до того, как кто-нибудь из нас серьезно пострадал.
Quería que terminara… por ella.
Она хотела, чтоб это закончилось… для нее.
Me pidió que terminara lo que él había empezado.
Он попросил меня закончить то, что он начал.
En consecuencia, propuso que el párrafo 1 terminara con las palabras" sus funciones".
Поэтому делегация предложила закончить пункт 1 на словах" своих функций".
Результатов: 347, Время: 0.1607

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский