КОНЕЦ - перевод на Испанском

fin
конец
прекращение
цель
окончание
завершение
с тем
обеспечению
final
заключительный
окончательный
финал
последний
финальный
конце
итоговом
конечной
окончания
завершения
término
термин
конец
слово
понятие
выражение
завершение
окончании
истечении
формулировку
terminar
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться
el finalizar
конце
завершении
окончании
истечении
заключение
завершая
закончат
доработке
cierre
закрытие
конец
блокада
молния
блокирование
закрыть
завершения
прекращении
изоляции
взрывозащитная
coto
конец
кото
борьбе
остановить
сдерживание
concluir
заключение
сделать вывод
завершить
завершения
заключить
конце
окончании
закончить
прийти к выводу
истечении
acabó
покончить
конец
ликвидировать
закончить
уничтожить
оказаться
прикончить
кончить
ГИИТНД
искоренить
acabados
закончил
кончено
отделка
конец
покончено
окончена
отделочных
прикончить

Примеры использования Конец на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Если вы хоть вскользь упомяните ему обо мне его очаровательной жизни- конец.
Si le dices como me llamo… se acabó su vida perfecta.
Если мы не атакуем в ближайшее время, нам конец.
Si no conseguimos poner en marcha este contraataque en breve, estamos acabados.
Ну все, осталось 10 секунд- это конец.
Esto es, mira, quedan diez segundos: se acabó.
Барри… это конец.
Barry… se acabó.
говорили, что нам конец.
dijeron que estábamos acabados.
В какой-то момент я подумала… что это конец.
Y hubo un momento en el que pensé… se acabó.
Это конец игры.
Se acaba el juego.
Где миру конец через 5 дней.
Aquella donde el mundo termina en 5 días.
Конец у истории трагичен.
La historia acaba en tragedia.
Конец света- это когда ты сдох.
El mundo acaba cuando uno muere.
Конец свидания это когда джентельмен отвозит леди домой.
Una cita termina cuando el caballero lleva a la dama a casa.
Конец всегда одинаковый,
Siempre acaba de la misma forma,
Силвер Спринг положил конец партнерству с ООО" Инвестиционной группой Лон Чеар".
Silver-spring terminó una sociedad con un grupo de inversión en sillas de jardín.
Конец всегда одинаковый.
Siempre acaba igual.
Вечеринке конец, Терри.
Terminó la fiesta, Terry.
Конец Первой Иллирийской войны.
Termina la primera guerra iliria.
Забастовке конец, Джеки.
La huelga terminó, Jackie.
Это еще не конец, и я должен вам танец с выпускного вечера.
Esto no ha terminado, y no he bailado desde la graduación.
Это конец рапорта ESWAT о террористическом акте.
Así termina el informe de la ESWAT sobre el ataque terrorista.
Это правда конец?!
¿Se acaba de verdad?
Результатов: 20249, Время: 0.1453

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский