внимательно рассмотреть этот план и доработать его вместе с Вашими коллегами.
a que colabore con sus colegas a fin de desarrollar esas ideas todavía más.
Этот принцип, возможно, было бы полезно дополнительно доработать в целях достижения надлежащего баланса этих соображений.
Convendría elaborar ulteriormente el principio para asegurar un equilibrio adecuado de estos elementos.
Я также надеюсь позднее доработать эти замечания и, по своему усмотрению, распространить их среди государств-- членов Организации Объединенных Наций.
También espero afinar estas conclusiones y distribuirlas finalmente a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas bajo mi responsabilidad.
Однако и здесь важно рассмотреть и доработать проект устава в свете этого принципа;
También en este caso, sin embargo, es importante examinar y refinar el proyecto de estatuto a la luz de ese principio;
По завершении практикума была сформирована консультативная группа с задачей доработать для правительства замечания по проекту учредительного документа.
Al concluir el curso, se formó un grupo consultivo encargado de elaborar un comentario para el Gobierno sobre el proyecto de estatuto fundacional.
Надеемся, что сегмент, относящийся к составу непостоянных членов, можно должным образом доработать, с тем чтобы он отвечал интересам подавляющего большинства государств- членов.
Esperamos que el segmento relativo a los representantes no permanentes se pueda desarrollar de manera apropiada para que refleje los intereses de una gran mayoría de los Estados Miembros.
Было выражено мнение, что некоторые ожидаемые достижения и показатели достижения результатов следует доработать, чтобы они лучше отражали цели Декларации тысячелетия и НЕПАД.
Se expresó la opinión de que se debían afinar varios logros previstos e indicadores de progreso de manera que reflejaran mejor los objetivos de la Declaración del Milenio y la NEPAD.
надо было бы дополнительно доработать некоторые инструменты проверки.
ausencia de instalaciones clandestinas, para lo cual habría que desarrollar más algunos instrumentos de verificación.
Комиссия рекомендует администрации доработать свою политику в отношении пожертвований, с тем чтобы разъяснить статус прошлых спонсоров.
La Junta recomienda que la Administración perfeccione su política de donaciones a fin de aclarar la situación de los patrocinios anteriores.
развитию уполномочил исполняющего обязанности Председателя и Докладчика доработать доклад о работе его пятьдесят восьмой исполнительной сессии после завершения совещания.
Desarrollo autorizó al Presidente interino y al Relator a que ultimaran el informe sobre su 58ª reunión ejecutiva tras la conclusión de la reunión.
Просит Комиссию доработать план действий по пропаганде
Pide a la Comisión que elabore un Plan de Acción para la promoción
Просьба к подготовительному совещанию рассмотреть данные проекты резолюций и доработать их для рассмотрения и возможного принятия Конференцией полномочных представителей.
Se invita a la reunión preparatoria a que examine los proyectos de resolución y los ultime para que la Conferencia de Plenipotenciarios los examine y apruebe si procede.
Консультативный комитет просит Генерального секретаря доработать критерии оценки деятельности поставщиков в целях расширения основы для их отбора.
La Comisión Consultiva solicita al Secretario General que perfeccione los criterios de evaluación de los proveedores para así disponer de una lista más amplia.
В адрес ЮНОДК был обращен призыв доработать техническое руководство в качестве инструмента для использования практическими работниками в процессе осуществления Конвенции против коррупции.
Se alentó a la ONUDD a que finalizara la guía técnica de lucha contra la corrupción como instrumento para los profesionales con miras a su utilización en la aplicación de la Convención contra la Corrupción.
В пункте 364 Комиссия рекомендует ЮНФПА доработать и утвердить закупочную политику с учетом экологических факторов.
En el párrafo 364, la Junta recomendó que el UNFPA ultimara y aprobara la política ambiental en materia de adquisiciones.
Комиссия также рекомендовала всем организациям доработать или подготовить всеобъемлющий план реализации преимуществ к концу 2012 года.
La Junta también recomendó que todas las entidades ultimaran o prepararan un plan amplio de realización de beneficios para finales de 2012.
Комиссия рекомендует всем организациям доработать или подготовить всеобъемлющие планы реализации практических преимуществ к концу 2013 года.
La Junta recomienda que todas las entidades ultimen o preparen un plan amplio y práctico de realización de beneficios para finales de 2013.
Он хотел бы просить Секретариат доработать практику представления отчетности,
Agradecería que la Secretaría perfeccione sus prácticas en materia de presentación de informes,
Доработать и принять национальный план действий по недопущению насилия
Finalice y apruebe el plan de acción nacional sobre violencia
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文