КОНЦА - перевод на Испанском

final
заключительный
окончательный
финал
последний
финальный
конце
итоговом
конечной
окончания
завершения
fines
конец
прекращение
цель
окончание
завершение
с тем
обеспечению
finalice
заключение
завершения
завершить
окончании
конца
доработки
истечении
закончить
доработать
окончательной доработки
termine
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться
concluya
заключение
сделать вывод
завершить
завершения
заключить
конце
окончании
закончить
прийти к выводу
истечении
término
термин
конец
слово
понятие
выражение
завершение
окончании
истечении
формулировку
acabe
покончить
конец
ликвидировать
закончить
уничтожить
оказаться
прикончить
кончить
ГИИТНД
искоренить
extremo
экстремальный
чрезвычайно
крайне
крайнего
конце
дальнем
оконечности
краю
крайности
окраине
finales
заключительный
окончательный
финал
последний
финальный
конце
итоговом
конечной
окончания
завершения
fin
конец
прекращение
цель
окончание
завершение
с тем
обеспечению
finalizar
заключение
завершения
завершить
окончании
конца
доработки
истечении
закончить
доработать
окончательной доработки
finalizara
заключение
завершения
завершить
окончании
конца
доработки
истечении
закончить
доработать
окончательной доработки
terminara
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться
terminar
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться
concluyera
заключение
сделать вывод
завершить
завершения
заключить
конце
окончании
закончить
прийти к выводу
истечении
concluir
заключение
сделать вывод
завершить
завершения
заключить
конце
окончании
закончить
прийти к выводу
истечении
acabar
покончить
конец
ликвидировать
закончить
уничтожить
оказаться
прикончить
кончить
ГИИТНД
искоренить
extremos
экстремальный
чрезвычайно
крайне
крайнего
конце
дальнем
оконечности
краю
крайности
окраине

Примеры использования Конца на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Меньше минуты до конца, друзья и есть шанс!
Menos de un minuto para el final,¡y aún hay vida!
Войну конца света.
La guerra del fin del mundo.
Думаешь, я до конца жизни собираюсь гребаную морковь чистить?
¿Pensabas que iba a pelar putas zanahorias el resto de mi vida?
Конца игры.
Fin del juego.
С конца 2004 года в Сомали также действует переходное федеральное правительство.
Asimismo, Somalia cuenta con un Gobierno Federal de Transición desde finales de 2004.
Я не уверен до конца, что ты не головорез.
No estoy totalmente convencido de que no continues siendo un matón.
Я просто до конца недели поработаю с Карой Уолш.
Voy a patrullar con Kara Walsh el resto de la semana.
фильм без сюжета и без счастливого конца.
una película sin sentido y sin un final feliz.
Я боюсь, я была не до конца честна с вами тогда.
Me temo que no fui sincera del todo contigo el otro día.
Я подумываю о том, чтобы позволить сделать Mullery брюшной конца.
Estoy pensando en dejar que Mullery haga el cierre abdominal.
Но она добралась до конца.
Pero finalmente ella llegó al último;
Может быть, единственное, что страшнее конца,- Это новое начало?
Tal vez la única cosa más aterradora que un final es un nuevo comienzo?
Разве не все заслуживают счастливого конца?
¿Por qué no se merece todo el mundo un final feliz?
Собираешься притворяться алкоголиком да конца жизни?
¿Qué vas a hacer?¿Vas a pretender ser una alcohólica el resto de tu vida?
Эта Конституция стала краеугольным камнем конца переходного периода.
Esta Constitución representó la piedra angular del fin de la transición.
Аэропорт Копенгагена на острове Каструп имеет собственную железнодорожную станцию недалеко от западного конца моста.
El Aeropuerto de Copenhague-Kastrup tiene estación propia en el extremo oeste del puente.
В этом расползшемся городе было все, кроме конца.
En toda esa ciudad caótica, había todo excepto un final.
Придется избегать Берка до конца моей практики.
Voy a tener que eludir a Burke el resto de mi carrera.
Вниз до конца.
Abajo del todo.
Dished машины конца.
Servidos de la máquina del extremo.
Результатов: 11672, Время: 0.0864

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский